Читаем Маски Пиковой дамы полностью

Начало шестой главы поэт обратил к самому себе. Он словно застыл на перепутье. Будут и отступления, и рисовка, рассчитанная на собеседника: «Он возвращается к оппозиции». Будут и откровения, вроде разговора с Гоголем о «полномощной монархии». Его «друзья, товарищи, братья» на Сенатской проиграли, не только потому что оказались в меньшем числе, а потому что вознамерились сказать самодержавной власти: «Атанде», но, встретив отпор, стушевались, и вышло: «атанде-с».

Другой пласт ассоциаций связан с «контрреволюцией революции Петра». На таких основаниях поэт готов был поддержать правительство. Но оно само металось из стороны в сторону, едва нащупывало путь. То говорило о реформах, которые оградили бы «права дворянства и крепостных», о просвещении в национальном духе, то не позволяло именовать «державца полумира» в «Медном всаднике» «кумиром», то есть языческим божеством. Петровскому повороту к Западу как будто говорили: «Атанде!» Но выходило жалко: «атанде-с!» Ведь вся империя была создана «строителем чудотворным», а разрушать новый государь не хотел.

Наконец, автор говорил о самой повести. Абсолютные противоположности не могут сочетаться в одном персонаже. Рано или поздно одна вытеснит другую. Читатель видит мгновение их неустойчивого единства. Происходящее во вьюжном Петербурге «Пиковой дамы» может быть объяснено либо земными причинами, либо мистическими. Но в тексте их не разлить водой. По какую сторону реальности расположен описанный мир? Неужели по обе сразу?

Пушкин создал шаткое равновесие, которое через секунду должно рассыпаться. Но застыло на века.

Литература

А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. / Сост. и примеч. В. Э. Вацуро и др.; вступ. ст. В. Э. Вацуро. М.: Художественная литература, 1985 (Серия литературных мемуаров).

Агада: Сказания, притчи, изречения Талмуда и Мидрашей. М.: Раритет, 1993.

Александер Дж. Россия глазами иностранца. М.: Аграф, 2008 (Символы времени).

Александр I: «Сфинкс, не разгаданный до гроба»: Каталог выставки / Авт. ст. кат. А. И. Барковец и др. СПб.: Славия, 2005.

Александр Пушкин: Конек-горбунок. М.: КАЗАРОВ, 2011.

Алексеев М. П. Несколько новых данных о Пушкине и Батюшкове // Известия АН СССР: Отделение литературы и языка. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1949. Т. 8. Вып. 4.

Альтшуллер М. Г. Между двух царей: Пушкин: 1724–1836. СПб.: Академический проект, 2003 (Современная западная русистика).

Анисимов Е. В. Елизавета Петровна. М.: Молодая гвардия, 1999 (ЖЗЛ).

Анненков П. В. Александр Сергеевич Пушкин в Александровскую эпоху: 1799–1826 гг. СПб.: Типография М. Стасюлевича, 1874.

Аринштейн Л. М. Пушкин: «Когда Потемкину в потемках…»: По следам «Непричесанной биографии». М.: Грифон, 2012.

Аринштейн Л. М. Пушкин: Про царей и про цариц. М.: Игра слов, 2012.

Аринштейн Л. М. С секундантами и без… Убийства, которые потрясли Россию: Грибоедов, Пушкин, Лермонтов. М.: Грифон, 2010.

Архангельский А. Н. Александр I. М.: Молодая гвардия, 2005 (ЖЗЛ).

Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу: Опыт сравнительного изучения славянских преданий и верований в связи с мифическими сказаниями других родственных народов: В 3 т. М.: Современный писатель, 1995.

Ахматова А. А. О Пушкине: Статьи и заметки / Сост., послесл. и примеч. Э. Г. Герштейн. Л.: Советский писатель, 1977.

Ахматова А. А. Сочинения / Сост., подг. текста, коммент. В. А. Черных; вступ. ст. М. Дудина. М.: Художественная литература, 1990.

Бальзак О. де. Письмо о Киеве // Пинакотека. 2002. № 13/14. Приложение. С. 3–4.

Барсков Я. Л. Письма Екатерины II к Г. А. Потемкину // ОР ГБЛ. Ф. 369. Собр. Бонч-Бруевич В. Д. К. 375. Ед. хр. 29. Л. 3.

Белоусов Р. С. Граф Сен-Жермен. М.: Олимп; АСТ, 1999 (Великие пророки).

Бестужев А. А. Письма к Н. А. и К. А. Полевым // https://sv-scena.ru/Buki/Pisjjma-k-N-A-i-K-A-Polyevym.

Бестужев-Марлинский А. А. Повести / Сост., вступ. статья и примеч. В. И. Кулешова. М.: Правда, 1986.

Бондаренко В. В. Вяземский. М.: Молодая гвардия, 2004 (ЖЗЛ).

Боханов А. Н. Император Николай I. М.: Вече, 2008 (Императорская Россия в лицах).

Брикнер А. Г. История Екатерины Второй. СПб.: А. С. Суворин, 1885.

Брикнер А. Г. Смерть Павла I / Со ст. В. И. Семевского. СПб.: М. В. Пирожков, 1907.

Великий князь Николай Михайлович. Император Александр I: Опыт исторического исследования: В 2 т. СПб.: Экспедиция заготовления гос. бумаг, 1912.

Великий князь Николай Михайлович. Императрица Елисавета Алексеевна, супруга Императора Александра I: В 3 т. СПб.: Экспедиция заготовления гос. бумаг, 1908–1909. Т. 1.

Вересаев В. В. Пушкин в жизни / Предисл. Д. Урнова, В. Сайтанова; вступ. заметки к главам, доп. и коммент. В. Сайтанова. Минск: Мастацкая літаратура, 1986.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография
Лаборатория понятий. Перевод и языки политики в России XVIII века. Коллективная монография

Изучение социокультурной истории перевода и переводческих практик открывает новые перспективы в исследовании интеллектуальных сфер прошлого. Как человек в разные эпохи осмыслял общество? Каким образом культуры взаимодействовали в процессе обмена идеями? Как формировались новые системы понятий и представлений, определявшие развитие русской культуры в Новое время? Цель настоящего издания — исследовать трансфер, адаптацию и рецепцию основных европейских политических идей в России XVIII века сквозь призму переводов общественно-политических текстов. Авторы рассматривают перевод как «лабораторию», где понятия обретали свое специфическое значение в конкретных социальных и исторических контекстах.Книга делится на три тематических блока, в которых изучаются перенос/перевод отдельных политических понятий («деспотизм», «государство», «общество», «народ», «нация» и др.); речевые практики осмысления политики («медицинский дискурс», «монархический язык»); принципы перевода отдельных основополагающих текстов и роль переводчиков в создании новой социально-политической терминологии.

Ингрид Ширле , Мария Александровна Петрова , Олег Владимирович Русаковский , Рива Арсеновна Евстифеева , Татьяна Владимировна Артемьева

Литературоведение
Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное