Читаем Маслобойка полностью

Дни, проводимые ими на острове, обрели своего рода ритм. Утром первым просыпался Эрих, его неровные шаги звучали колеблющимся противовесом грубому , равномерному шуму волн. Лидия лежала в тепле ее кокона, плотного куска ткани обернутого вокруг нее так , что только рот и нос были на воздухе. Когда она уже не могла делать вид , что спит, она вставала и делала чай на маленькой плите, и, когда все был готово, Эрих забирал солнечную батарею для своей панели и сидел над ней, просматривая ленты новостей с яростью и целеустремленностью, которые заставляли ее думать о поэте, оттачивающем идеальную рифму. Если бы Тимми был здесь, она могла пойти с ним к лодке или осматривать самые новые поставки, что он доставлял контрабандой на их личный остров: свежую одежду, приготовленное тандури, заряженные батареи для панели и лампы. Чаще всего, его здесь не было, и она спокойно сидела на берегу, как вдова у моря. Город смотрел на нее с того берега, своим большим сердитым серым лицом, осуждая ее за грехи.

Может время настало? Ей было интересно. Он ушел сейчас, чтоб никогда не возвращаться? Или будет еще один раз? Ещё раз, чтобы увидеть его лицо, чтобы услышать его голос, чтобы сказать друг другу то , что только они могли сказать друг другу?

Она знала, что маслобойка продолжается там, по ту сторону волн. Служба безопасности, вероятно, уже пришла к ее комнате вслед за словами Лиева и обнаружила, что они уже скрылись. Мужчины и женщины, с которыми она работала в последние годы стали частью прошлого. Эту часть жизни она оставила позади, хотя в действительности ничего ещё не случилось. Только и осталось ей быть изгнанником на этом острове и ждать.

Вечерами Эрих мог ужинать с ней. Их беседы были скованными. Она знала, что она казалась ему странной, что он думал о Тимми, как о своем собственном друге, персонаже из его собственного прошлого. Ее внешний вид и сдержанность в отношениях с Тимми должны были казаться Эриху странными, как будто омар выполз из моря и начал говорить на испанском языке. Но тем не менее, занимаясь повседневными делами, отвечая на возникающие вопросы, Эрих и Лидия достигли странного мира, какой бывает между соседями , одновременно и близкими, и чужими.

В ту ночь, Тимми пересек волны незамеченным для нее или Эриха. Лидия смотрела на восток сквозь разрушенный остров на огромное море за ним. Эрих свернулся в комнате, что было его давней привычкой , похрапывая с разряжающейся панелью за его спиной. Тимми приплыл незаметно и один, заявив о себе лишь звуком шагов и запахом свежего имбиря.

Когда он вышел из тьмы,в его руке висели два тонких пластиковых мешка . Лидия подвинулась, не вставая, но,когда он поравнялся с ней , стала на коленях в позе , как ей казалось, похожей на позу гейши, хотя она никогда не встречала настоящую гейшу. Тимми положил мешки вниз рядом с ней, его взгляд был направлен на тень дверного проема. Далеко в воде, жалобно кричали чайки.

"Два?", спросила она.

"Хм?" Тимми перевел взгляд на мешки. Что-то похожее на огорчение промелькнуло в его глазах, но тут же исчезло. "О! Еда. Эй, Эрих там? "

"Он...," сказала Лидия. "Я думаю, что он спит."

"Да," сказал Тимми, выпрямившись. Он положил руку в карман. "Минуточку." Он повернулся к черному дверному проему, как будто собирался проверить Эриха, а возможно, разбудить его к ужину.

"Постой," сказала Лидия, когда Тимми достиг дверного проема.

Он посмотрел на нее, обернувшись, но не останавливаясь.

"Посиди со мной."

"Да, я просто -"

"Сначала," сказала она. "Сначала, посиди со мной."

Тимми колебался, дрожа, как перо на морском ветерке. Потом его плечи опустились на сантиметр, и он повернулся к ней. Он вытащил свою руку из кармана. Лидия открыла мешки, распаковала еду, положила одноразовые вилки рядом с тарелками. Каждое движение было точно и красиво, как ритуал. Тимми сидел лицом к ней, положив ногу на ногу. Пистолет выделялся на его бедре, как кулак. Лидия склонила голову, словно в молитве. Тимми взял вилку и воткнул её в говядину с имбирем. Лидия сделала то же самое.

"Так что, ты собираешься убить его?" спросила Лидия между прочим.

"Да," сказал Тимми. "Я имею в виду, я не рад этому, но это то, что должно быть сделано."

"Необходимость," сказала Лидия, тоном одинаково утверждающем и вопрошающем.

Тимми съел еще один кусок. "Я тот парень, который устроился на работу к Бертону. Раньше была одна работа . Теперь - другая. Это ведь не я говорю ему , что мне делать, правильно? "

"Потому что он Бертон."

"А я нет. Это ты сказала, что чтобы стать нужным для него, я должен пройти через этот гребаный шторм. А это часть пути ".

"Я сказала, Бертон должен увидеть как ты важен ", сказала Лидия. "Ты больше, чем то, что он видит. Ты больше, чем то, что видит кто либо ещё ".

"Ну," сказал Тимми. "Ты."

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги