Читаем Mass Effect: Queen is coming (СИ) полностью

- О, несомненно! Как вы можете наблюдать, Призрак, образцы вполне неплохо себя чувствуют в своих камерах, несмотря на то, что уровень температуры превышает 200 градусов Цельсия! Эксперимент длится уже месяц, и все это время мы постепенно повышаем температуру. Погибшие образцы были потеряны лишь потому╦ что мы взяли слишком высокий стартовый порог и темпы повышения, и их организмы просто не успели адаптироваться. Великолепное свойство! Механика адаптации бета схожа с таковой у ворча, но в разы, в разы эффективней и функциональней! Как вы знаете, эти дикари могут приспосабливаться к любым тяжелым условиям, но их адаптация существенно ограничена. Бета же! Бета не имеет таких недостатков, они способны адаптироваться ко всему! Мы проверили температуры, давление, кислоты, химические и механические воздействия.. И каждый раз бета адаптируются! Их организмы естественно развивают механизмы защиты от всего враждебного. Образцы с Четвертого и выше, например, развили некое подобие подкожного экрана, отражающего большую часть тепловых волн. Образцы Один и Три, ввиду более мягких стартовых условий обзавелись иной структурой эпидермиса, которая поглощает тепло. Над Вторым мы решили провести дополнительный эксперимент и существенно урезали его пищевой рацион. И вы знаете что произошло? Знаете?! Он научился направлять поглощенную тепловую энергию на поддержание собственной активности!!!

- Очень интересно, доктор. Очень. - Поощрительно кивал Призрак, попутно просматривая более полный отчет исследований. Мичитака буквально светился от гордости, демонстрируя начальнику свои успехи. Призрак прекрасно знал, что в японце было непомерное его росту эго, а потому не стеснялся иной раз "почесать" его для большей производительности подчиненного. Престарелый генетик не был гением или хоть в чем-то выдающимся исследователем, но его упорность и широта взглядов вполне это компенсировало. - Вы проделали выдающуюся работу. Есть еще что-нибудь?

В своей похвале Харпер ничуть не кривил душой, ибо за столь короткий срок полезных данных было очень много. Адаптивность бета не была для него сюрпризом, ибо данные поступали не только от Мичитаки, но вот широта и границы оной было иным вопросом. Никто, помимо японца, не решался рисковать наличными образцами, идя на слишком радикальные эксперименты - это была одна из тех черт, за которую Мичитаку вообще заметил Цербер.

- Да, конечно! Мы так же исследовали "змей". Удивительные, удивительные существа! В отличие от "собак" (боже, почему никто из этих недоучек не придумал более изящное название?!), "змеи" обладают совсем иной ролью. В отличие от других, этот вид ориентирован на дистанционные сражения. Весьма любопытна причина, приведшая к подобной эволюции. Мы смогли узнать, что они имеют в своей, гм, "шее" небольшой мешочек для хранения своих органических снарядов. Внутреннее строение и невероятная сила сокращения мышц позволяет им буквально выстреливать этими иглами из тела! Кинетическая сила такого выстрела составляет около 4 кДж!! И хотя снаряд явно больше и тяжелее винтовочной пули, благодаря своей массе и форме, он с легкостью может пробить стальную пластину в 5 миллиметров! Но это не только сила удара: видите ли, каждая из этих игл несет в себе небольшой мешочек с очень мощной биологической кислотой! Мы еще выясняем её точный состав, так как исследования затруднены из-за свойств образца: кислота с одинаковой легкостью разъедает даже инертные материалы. При контакте с целью игла выпрыскивает свое содержимое, мгновенно ослабляя точку удара, связи с этим мы вынуждены удерживать живые образцы в области с активными кинетическими полями, так как эти особи способны восстановить свой "боезапас" за 5-10 секунд! Снаряды буквально выращиваются взамен потраченных.

- Захватывающе. - Покивал головой Призрак.

- Да! - Неистово закивал японец, тут же перепрыгнув на другую тему: - Наряду с непревзойденной адаптивностью, все особи бета демонстрируют повышенную регенерацию тканей. Пока что каждая из ныне живых особей демонстрирует общее восстановление после экспериментов. По нашим наблюдениям, возможности бета в восстановлении собственных тканей почти так же неограниченна, как и их адаптация! И хотя еще ни одна из особей не вернула себе хирургически ампутированные конечности, любые повреждения фиксируются и восстанавливаются в кратчайшие сроки. Более того, благодаря их адаптивности, некоторые объекты демонстрирую ускоренное восстановление сразу после получения повреждений! Помимо этого!!! Наше недавнее открытие может затмить все предыдущие! Наши последние тесты показали, что клетки бета имеют неограниченный потенциал для деленья! Их организмы регулярно обновляются, восстанавливаются, улучшаются! Вдумайтесь в это, Призрак! Бета биологически бессмертны - они не могу умереть от старости! Идеальные! Просто идеальные организмы!

- Вы говорите так, словно очарованы ими. - Протянул Призрак, уже выстраивая претенциозные планы в своей голове. - Не могу сказать, что я не понимаю ваши... восторги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Последыш
Последыш

Эта книга вовсе не продолжение романа «Ослиная Шура», хотя главная героиня здесь – дочь Ослиной Шуры. Её, как и маму, зовут Александрой. Девочка при помощи своего друга познаёт перемещение во времени. Путешественник может переселиться в тело двойника, живущего в другой эпохе. В Средних веках двойник героини – молодая жена барона Жиля де Рэ, носящего прозвище Синяя Борода. Шура через двойняшку знакомится с колдовскими мистериями, которыми увлекался барон и помогает двойняшке избежать дьявольского пленения. С помощью машины времени она попадает в тело ещё одного двойника – монаха религии Бон По и узнаёт, что на земле уже была цивилизация. Но самая важная задача – помочь справиться с тёмными силами болярыне Морозовой, которая тоже оказалась одной из временных двойняшек Александры.

Александр Васильевич Холин , Александр Ледащёв , Александр Холин , Андрей Соколов , Макс Мах , Мах Макс

Фантастика / Детективная фантастика / Попаданцы / Технофэнтези / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая старинная литература
Месть Ночи(СИ)
Месть Ночи(СИ)

Родовой замок семьи Валентайн с грустным названием Антигуан кому-то со стороны мог показаться хмурым и невзрачным. Он одинокой серой глыбой возвышался невдалеке от маленького крестьянского поселения, стихийно возникший множество лет назад примерно в одно время с самим замком и носившее с ним одно имя. Возможно, именно из-за своей древней истории Антигуан всегда являлся местом, где семья проводила свои самые значимые празднества, не смотря на свой совершенно не праздничный вид. С другой стороны, ни одно другое имение, каким бы красочным и приветливым оно не казалось, не было достаточно вместительным для проведения таких массовых событий. А этим вечером событие выдалось действительно массовым. Все даже самые дальние родственники решили показаться на торжестве. Действительно, что может ещё так послужить поводом для всеобщего сбора, как не совершеннолетие наследника рода?

Сергей Владимирович Залюбовский

Фэнтези / Прочие приключения / Прочая старинная литература / Древние книги