Читаем Массимо (ЛП) полностью

- Проблема заключалась в том, что для переправки бревен из Падолы в город Перарола, где строились плоты, требовалось огромное количество воды. Воды требовалось гораздо больше, чем обычно было в реках. Поэтому в Падоле построили stua, или искусственную плотину… вроде той, что у меня за спиной.

Черт.

Сквозь деревья я увидел то, о чем говорил Цольнер. Через реку тянулась каменная плотина с крытым переходом поверху. Сама плотина была высотой около 40 футов и 100 футов в ширину. Шлюзовые ворота шириной 20 футов в нижней части плотины были открыты, пропуская огромное количество бурлящей воды.

Но я догадывался, что с другой стороны скопилось гораздо больше воды.

Цольнер вышел из леса и потащил Лучию по деревянному переходу плотины.

- Они, видите ли, запасали воду на месяцы вперед, пока рубили бревна. - Цольнеру пришлось кричать, чтобы его было слышно за шумом реки. — Затем они спускали всю эту воду одним гигантским потоком, поднимая все бревна и унося их на 50 миль вниз по течению. Когда древесина доходила до Пераролы, zattieri строили плоты, которые затем еще 50 миль спускались в лагуну, где и попадали в конечный пункт назначения - Венецию. Разве история не увлекательна?!

- Увлекательна, - крикнул я. Все, что угодно, лишь бы занять сумасшедшего.

Цольнер перебрался через плотину и вместе с Лучией оказался на противоположном берегу реки.

Через несколько секунд я вышел из-за деревьев.

И увидел, что я не ошибся - уровень воды на левой стороне дамбы был значительно выше, чем в быстром потоке на правой.

Как только я подошел к краю плотины, Цольнер отвел пистолет от головы Лучии.

Я успел вовремя спрятаться за деревянную колонну.

БАБАХ!

Выстрел выбил щепки из дерева.

- Не подходи ближе, герр Розолини, - крикнул Цольнер, оттаскивая Лучию подальше за деревья. - Это последнее предупреждение.

Я проигнорировал его. Я обогнул колонну, по которой он стрелял, и укрылся за следующим столбом.

Если Цольнер выстрелит в меня достаточно много раз, то в конце концов ему придется перезарядить пистолет.

И я смогу броситься на него и повалить на землю.

Нужно было только подойти достаточно близко.

Цольнер достал что-то из кармана куртки. Воспользовавшись тем, что он отвлекся, я пробежал почти 20 футов и укрылся за другой деревянной колонной.

- Тебе, наверное, интересно, зачем я рассказал тебе все это про stua и zattere, - крикнул Цольнер.

Потому что ты сумасшедший, подумал я, хотя ничего не ответил.

- Потому что я изучил этот регион, когда меня наняли, герр Розолини. Я всегда изучаю места обитания своей добычи.

- Мало того, я обследовал всю эту местность, прежде чем прийти к тебе в хижину. Видишь ли, я никогда не оставляю все на волю случая… именно поэтому я заложил взрывчатку у основания stua.

Я замер.

Я был уже на полпути через дамбу.

Он блефует…

- Я уже говорил тебе, что если ты решишь последовать за мной, то в последствиях вини себя, - сказал Цольнер печальным голосом.

Затем он поднял предмет, который вытащил из куртки.

- Auf wiedersehen, Herr Rosolini26, - сказал он и нажал кнопку на приборе.

БАБАХ!

Мощный взрыв расколол воздух.

Вибрация, подобная землетрясению, сотрясла плотину подо мной.

Вот черт…

Он не блефовал.

Глава 80

Лучия

Огненный шар желтого цвета взорвался у основания плотины, через которую Цольнер только что перетащил меня.

И на которой в данный момент стоял Массимо.

Я почувствовала ударную волну.

И вся конструкция начала двигаться и разваливаться.

Появились гигантские трещины, и еще больше воды стало прорываться сквозь плотину.

Я закричала в панике - но из-за кляпа во рту я едва слышала себя за грохотом обрушившихся камней и хлещущей воды.

Я смотрел на Массимо, который встал на деревянные перила перехода.

И спрыгнул в бушующую реку в 30 футах27 под ним.

Он прыгнул в бурлящую воду как можно дальше от разрушающейся плотины.

Он избежал обломков, когда плотина рухнула.

Но его тут же поглотила река.

Я напрягала глаза, пытаясь отыскать его в темноте.

Но я не могла разглядеть ни следа.

Я закричала от ужаса.

За моей спиной вздохнул Цольнер.

- Какая потеря, - сказал он, а затем спросил: - Ты пойдешь сама или мне снова придется тебя тащить?

Все, что я могла сделать, это кричать…

Тогда он задрал мне руки за голову и потащил меня по грязи.

Глава 81

Лучия

Я не могла сдержать поток ужасных образов, захлестнувших меня.

Мои мать и отец на переднем сидении машины, дергающиеся от пуль убийцы.

Мужчина в сарае, его лицо заливает кровь, когда я стреляю из дробовика.

Массимо, исчезающий под бурлящей поверхностью реки.

Ужас не прекращался.

Не прекращалась и боль. Цольнер чуть не вывихнул мне плечи, пока тащил меня за собой.

Через, казалось, целую вечность мы добрались до небольшого домика, рядом с которым стояла машина. Он втащил меня на деревянное крыльцо и оставил лежать, стуча кулаком в дверь.

- Помогите нам - mein Gott28, пожалуйста, помогите нам! - кричал он в панике.

Я сначала не поняла, что он делает.

Но как только поняла, в ужасе уставился на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы