Читаем Мастер и Маргарита полностью

ответил кот, - шаха королю нет и быть не может.the cat. 'My king is not and cannot be in check.'
- Повторяю, шах королю.'I repeat, your king is in check!'
- Мессир, - тревожно-фальшивым голосом отозвался кот, - вы переутомились: нет шаха королю.'Messire,' the cat responded in a falsely alarmed voice, 'you are overtired. My king is not in check.'
- Король на клетке г-два, - не глядя на доску, сказал Воланд.‘The king is on square G-z,' said Woland, without looking at the board.
- Мессир, я в ужасе, - завыл кот, изображая ужас на своей морде, - на этой клетке нет короля.'Messire, I'm horrified!' howled the cat, showing horror on his mug. There is no king on that square!'
- Что такое? - в недоумении спросил Воланд и стал глядеть на доску, где стоявший на королевской клетке офицер отворачивался и закрывался рукой.'What's that?' Woland asked in perplexity and began looking at the board, where the bishop standing on the king's square kept turning away and hiding behind his hand.
- Ах ты подлец, - задумчиво сказал Воланд.'Ah, you scoundrel,' Woland said pensively.
- Мессир, я вновь обращаюсь к логике, -заговорил кот, прижимая лапы к груди, -если игрок объявляет шах королю, а короля между тем уже и в помине нет на доске, шах признается недействительным.'Messire! Again I appeal to logic!' the cat began, pressing his paws to his chest. 'If a player announces that the king is in check, and meanwhile there's no trace of the king on the board, the check must be recognized as invalid!'
- Ты сдаешься или нет? - прокричал страшным голосом Воланд.'Do you give up or not?' Woland cried in a terrible voice.
- Разрешите подумать, - смиренно ответил кот, положил локти на стол, уткнул уши в лапы и стал думать. Думал он долго и наконец сказал: - Сдаюсь.'Let me think it over,' the cat replied humbly, resting his elbows on the table, putting his paws over his ears, and beginning to think. He thought for a long time and finally said: 'I give up.'
- Убить упрямую тварь, - шепнул Азазелло.The obstinate beast should be killed,' whispered Azazello.
- Да, сдаюсь, - сказал кот, - но сдаюсь исключительно потому, что не могу играть в атмосфере травли со стороны завистников! - он поднялся, и шахматные фигурки полезли в ящик.'Yes, I give up,' said the cat, 'but I do so only because I am unable to play in an atmosphere of persecution on the part of the envious!' He stood up and the chessmen climbed into their box.
- Гелла, пора, - сказал Воланд, и Гелла исчезла из комнаты. - Нога разболелась, а тут этот бал, - продолжал Воланд.'Hella, it's time,' said Woland, and Hella disappeared from the room. 'My leg hurts, and now this ball. . .' he continued.
- Позвольте мне, - тихо попросила Маргарита.'Allow me,' Margarita quietly asked.
Воланд пристально поглядел на нее и пододвинул к ней колено.Woland looked at her intently and moved his knee towards her.
Перейти на страницу:

Похожие книги