Читаем Мастер и Маргарита полностью

отправить в этот рай, да что-то ничего в волнах не видно, - ядовито и горько сказал новеллист Иероним Поприхин.nothing to be spied amidst the waves,' the novelist leronym Poprikhin said venomously and bitterly.
- Это уж как кому повезет, - прогудел с подоконника критик Абабков.'Some are lucky and some aren't,' the critic Ababkov droned from the window-sill.
Радость загорелась в маленьких глазках Штурман Жоржа, и она сказала, смягчая свое контральто:Bos'n George's little eyes lit up wim glee, and she said, softening her contralto:
- Не надо, товарищи, завидовать. Дач всего двадцать две, и строится еще только семь, а нас в МАССОЛИТе три тысячи.We mustn't be envious, comrades. There's twenty-two dachas[4] in all, and only seven more being built, and there's three thousand of us in Massolit.'
- Три тысячи сто одиннадцать человек, -вставил кто-то из угла.'Three thousand one hundred and eleven,' someone put in from the corner.
- Ну вот видите, - проговорила Штурман, -что же делать? Естественно, что дачи получили наиболее талантливые из нас...'So you see,' the Bos'n went on, 'what can be done? Naturally, it's the most talented of us that got the dachas . . .'
- Генералы! - напрямик врезался в склоку Глухарев-сценарист.'The generals!' Glukharev the scenarist cut right into the squabble.
Бескудников, искусственно зевнув, вышел из комнаты.Beskudnikov, with an artificial yawn, walked out of the room.
- Одни в пяти комнатах в Перелыгине, -вслед ему сказал Глухарев.'Five rooms to himself in Perelygino,' Glukharev said behind him.
- Лаврович один в шести, - вскричал Денискин, - и столовая дубом обшита!'Lavrovich has six to himself,' Deniskin cried out, 'and the dining room's panelled in oak!'
- Э, сейчас не в этом дело, - прогудел Абабков, - а в том, что половина двенадцатого.'Eh, that's not the point right now,' Ababkov droned, 'it's that it's half past eleven.'
Начался шум, назревало что-то вроде бунта. Стали звонить в ненавистное Перелыгино, попали не в ту дачу, к Лавровичу, узнали, что Лаврович ушел на реку, и совершенно от этого расстроились. Наобум позвонили в комиссию изящной словесности по добавочному N 930 и, конечно, никого там не нашли.A clamour arose, something like rebellion was brewing. They started telephoning hated Perelygino, got the wrong dacha, Lavrovich's, found out that Lavrovich had gone to the river, which made them totally upset. They called at random to the commission on fine literature, extension 950, and of course found no one there.
- Он мог бы и позвонить! - кричали Денискин, Г лухарев и Квант.'He might have called!' shouted Deniskin, Glukharev and Quant.
Ах, кричали они напрасно: не мог Михаил Александрович позвонить никуда. Далеко, далеко от Грибоедова, в громадном зале, освещенном тысячесвечовыми лампами, на трех цинковых столах лежало то, что еще недавно было Михаилом Александровичем.Ah, they were shouting in vain: Mikhail Alexandrovich could not call anywhere. Far, far from Griboedov's, in an enormous room lit by thousand-watt bulbs, on three zinc tables, lay what had still recently been Mikhail Alexandrovich.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Повесть о несодеянном преступлении. Повесть о жизни и смерти. Профессор Студенцов
Повесть о несодеянном преступлении. Повесть о жизни и смерти. Профессор Студенцов

Александр Поповский — один из старейших наших писателей.Читатель знает его и как романиста, и как автора научно–художественного жанра.Настоящий сборник знакомит нас лишь с одной из сторон творчества литератора — с его повестями о науке.Тема каждой из этих трех повестей актуальна, вряд ли кого она может оставить равнодушным.В «Повести о несодеянном преступлении» рассказывается о новейших открытиях терапии.«Повесть о жизни и смерти» посвящена борьбе ученых за продление человеческой жизни.В «Профессоре Студенцове» автор затрагивает проблемы лечения рака.Три повести о медицине… Писателя волнуют прежде всего люди — их характеры и судьбы. Александр Поповский не умеет оставаться беспристрастным наблюдателем, и все эти повести построены на острых конфликтах.В сборнике ведется серьезный разговор о жизни, о нашей позиции в ней, о нашем мироощущении.

Александр Данилович Поповский

Проза / Советская классическая проза