Когда Габриэлла удержала зрительный контакт со мной в гостиной её родителей, это застало меня врасплох. Когда она сделала шаг назад, но затем собралась с духом и стояла на своём, что-то в моей груди сдвинулось.
Её обращались грубо, но она продолжала держать подбородок высоко.
Стефано даже ударил её ремнём, и она не проронила ни единой слезы.
Габриэлла либо чёртовски сильная, либо сломана до неузнаваемости.
По моему опыту, сломленные люди не сопротивляются. А это значит, что она самая сильная женщина, которую я когда-либо встречал.
Она будет хорошей парой для Дарио с его мягким сердцем.
С тяжёлым вздохом я встаю под душ и позволяю тёплой воде смывать напряжение с моего тела.
Я автоматически прохожу через свою рутину, прежде чем выключить воду и вытереться полотенцем. Когда я захожу в гардеробную, меня охватывает искушение надеть спортивные штаны и просто лечь спать.
Сначала проверь маму.
Молча надеваю брюки чинос и свитер. В ванной беру «Глок» и, заправив его за пояс штанов, выхожу из спальни. В особняке тихо, пока я спускаюсь по лестнице на первый этаж, но, приближаясь к гостиной мамы, слышу, как Габриэлла говорит:
– Платья такие красивые.
– «Бриджертоны» – мой любимый сериал, – бормочет тётя Грета.
Только я собираюсь войти в гостиную, как мама произносит:
– Опиши платья мне, Габриэлла.
– У них очень высокая линия талии. Они элегантные, все пастельных оттенков. На некоторых тканях есть цветочный принт. Они чем-то напоминают мне наряды из «Гордости и предубеждения».
– Я видела этот фильм, – упоминает мама. – Хорошо, теперь я представляю, как всё выглядит.
– Аида не всегда была слепа, – говорит тётя Грета, и это заставляет меня молча войти в гостиную.
Габриэлла вздрагивает, а глаза тёти Греты сразу устремляются на меня. Я направляюсь прямо к маме, на её лице уже появляется улыбка.
Она всегда чувствует, когда я рядом.
– Ты дома, – тихо говорит она, протягивая руку в мою сторону.
Я беру её за руку, помогаю встать и, не утруждая себя приветствием остальных женщин, веду её из гостиной.
Мама не говорит ни слова, пока мы идём на другую сторону особняка, к зимнему саду. Я не включаю свет, когда усаживаю её на один из мягких диванов.
Комната полна растений, а стеклянный потолок позволяет лунному свету освещать пространство.
Как только мы садимся, я откидываюсь на спинку дивана и закрываю глаза.
Мама прижимается ко мне, затем шепчет:
– Ты устал, mio figlio?
Вдохнув, я медленно выдыхаю.
– Да.
– Ты слишком много работаешь.
– Если я остановлюсь, это оставит семью уязвимой, – бормочу я, поднимая руку и обнимая её за плечи.
Проходит минута молчания, затем она говорит:
– Я горжусь тобой, Дамиано.
– Спасибо, мама.
Она похлопывает меня по бедру, затем упоминает:
– Габриэлла кажется хорошей.
– Ммм.
– Мы много времени проводили с ней на этой неделе.
– Ммм.
– Она готовила ужин сегодня. Coda alla vaccinara, – добавляет она. – В кухне остались остатки. Тебе стоит попробовать. Это очень вкусно.
– Ммм.
Я тихо вздыхаю, потому что знаю, к чему ведёт этот разговор.
– Не вздыхай на меня, – бормочет она. – Дарио ещё молод, а вот тебе пора остепениться, иначе я никогда не увижу своих внуков.
Стараясь, чтобы мой голос звучал спокойнее, чем я чувствую, говорю:
– Не надо, мама. Я нашёл женщину для Дарио. Точка.
– Какая жалость, – вздыхает она.
Моя бровь поднимается, и в голосе появляется почти игривая нотка:
– Теперь ты вздыхаешь на меня?
– Око за око, – усмехается она.
Уголок моих губ поднимается, и я обнимаю её сбоку.
– Когда всё утихнет, нам стоит взять отпуск. Куда бы ты хотела поехать?
Она думает некоторое время, а затем отвечает:
– Дом в Манхэттене. Только мы двое.
– Это не совсем отпуск, – замечаю я.
– Неважно, куда ты меня возьмёшь, Дамиано. Я просто хочу провести время с тобой без того, чтобы работа вмешивалась.
С тех пор как она ослепла, мама потеряла интерес к путешествиям в другие страны. От этой мысли боль пронзает мою грудь, и в миллионный раз мне хочется убить отца снова.
– Пойду спать, – говорю я, помогая маме встать.
– Постарайся завтра поспать подольше.
– У меня встреча в девять.
Она качает головой, недовольная.
Я отвожу маму обратно в её гостиную, где тётя Грета уже сидит, смотря телевизор. Габриэлла, должно быть, вернулась в свои апартаменты.
Когда мама устраивается в своём любимом кресле, я целую её в макушку. Бросив тёте Грете кивок, я выхожу из комнаты.
Мой телефон начинает звонить, когда я поднимаюсь наверх. Увидев имя Дарио, я отвечаю:
– Почему так долго не перезванивал?
– Я занимался сексом.
Покачав головой, я бормочу:
– Завтра в девять утра встреча в моём клубе.
– Буду.
Звонок обрывается, и я кладу телефон обратно в карман, снова покачав головой.
Последнее, что мне нужно было слышать, – это то, что Дарио только что занимался сексом.
Надеюсь, это была случайная связь, а не что-то серьёзное, иначе я застряну с Габриэллой.
Глава 10
С тех пор как Дамиано вернулся домой, я провела весь день в своей спальне, снимая туториал по уходу за кожей.