Читаем Мастер веры в себя (СИ) полностью

— Имя этого господина По, мы уже немного познакомились. А это Памел и Анри, мои друзья. Тех, кого вы спасли зовут Зик и Кляйн, — Меллиса представила Чжен По и всех остальных по очереди.

Чжен По оглядел взгляд двух смотрящих на него людей. Памел выглядел собрано и спокойно, даже слегка без эмоционально, и это не удивило парня, смотря на размеры паладина. Тот был таким же крупным, как и он сам.

— Приветствую Мастера По и благодарю за спасение наших товарищей, можете называть меня Памелом, — коротко сказал мужчина.

Во взгляде же молодой девушки с луком читалась настороженность. Очевидно она не могла так легко принять незнакомца. Но и долго сверлить его взглядом было неуважительно.

Заметив укор со стороны Меллисы, Анри неловко поправила свои огненно рыжие волосы и скупо поздоровалась.

— Анри… — произнеся только своё имя, девушка больше ничего не говорила, но только в этот момент Чжен По заметил, что её уши отличаются от обычных.

«Длинные заострённые уши… Я и не думал, что встречу здесь эльфов…» — юноша слегка удивился, но не подавал виду. Пускай ещё в детстве он и мечтал о различных отношениях с прекрасной эльфийкой, сейчас для подобных глупостей попусту не было времени.

«Нужно будет поподробнее расспросить старика о расах, населяющих этот мир…» — подумал он.

Обменявшись приветствиями, Чжен По начал разговор.

— Могу я узнать цель вашего путешествия?

— Мы группа авантюристов из Никсмора. В Болотные Топи прибыли в поисках необходимых трав и других ингредиентов для алхимии, — Меллиса коротко пересказала суть их основной задачи.

— Но случайно обнаружили это место и чуть не угадили в смертельную ловушку, — закончил заместа неё Памел.

— Эти мерзкие монстры… до сих пор противно… — у Анри кожа покрывалась мурашками от недавних воспоминаний. Встреча с тьмой пауков было далеко не там, о чём мечтала каждая девушка.

— В миг, когда мы ослабили бдительность, на нас обрушилась орда этих тварей… По началу наших сил и способностей хватало, чтобы им противостоять, но среди них были редкие особи, которые застали нас врасплох….

— Ваш план провалился, и потому те двое парней остались прикрывать побег остальных… — пробормотал Чжен По, окончательно убеждаясь в ситуации.

От его слов каждый почувствовал себя не хорошо. Особенно прямолинейная Анри. Девушке было стыдно за то, что она бросила своих товарищей.

Глядя на ситуацию сейчас, останься они все вместе, им было бы гораздо легче сражаться. Они могли дожить до прибытия Мастера По вместе и Зик с Кляйном не пострадали бы настолько серьёзно.

— Да, так и было, — кивнула эльфийка.

— Но почему вы вернулись? Глупое решение, как не посмотри.

— Мы услышали звук сильного взрыва… — сказала Меллиса, — Что-то случилось и нашим товарищам могла потребоваться наша помощь… Ради этого ничтожного шанса мы и повернули назад.

— Ясно… услышав отголоски моего удара вы решили развернуться… Не слишком мудро, но понять вас я могу… — сказал Чжен По, тем временем думая: «Всё было так, как и говорил старик…»

«Его удар…» — троицу товарищей одновременно посетила одна и та же мысль, и они поражённо застали.

Хотя раньше каждый из них и подозревал, что-то событие было как-то связанно с этим юношей, но подтверждение такого факта значительно отличалось от простой догадки.

Личность человека перед ними стала ещё более запутанной. Он был силён, странно одет, носил необычное имя, а также имел редкие сокровища.

В этот момент в глазах каждого играло любопытство, но никто не задавал этого вопроса. Даже обычно прямолинейная и бесцеремонная Анри решила сейчас промолчать.

Они только встретились, и излишняя любознательность могла накликать беду на их головы.

В то время, пока каждый находился под впечатлением от недавних слов Чжен По, веки находившегося без сознания Зика заметно задрожали.

Мужчина медленно открывал глаза, которые слепил разведённый огонь.

Его размытое зрение постепенно приходило в себя, замечая спины его товарищей.

Видя, что каждый в порядке, а Кляйн слабо похрапывает сбоку, на устах командира группы проступила радостная улыбка.

«Мы пережили это безумие…» — подумал он, прежде чем его разум застыл.

Глаза Зика широко открылись в тот момент, когда его взгляд наткнулся на сидящего перед огнём Чжен По.

Белые волосы и крупная фигура, всё это отдавало к тем фрагментам воспоминаний, что оставались до того мгновения, как он потерял сознание.

«Значит этот человек нас спас… Хорошо…»

— Зик! — прокричала Анри. Эльфийка первой заметила пробуждения товарища, и следом сразу перевела взгляд на всё ещё лежащего Кляйна.

— Он выложился гораздо больше меня, а потому всё ещё спит… — мужчина мог понять о чём думает девушка лишь по одному её взгляду, — Не волнуйся, по его храпу я уверен, что с ним всё хорошо.

— Пф, этот дурак всегда забывает о себе, — недовольно проговорила она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы