Читаем Мастер веры в себя (СИ) полностью

Хотя Чжен По сейчас и не придавал никакого значения своему внешнему виду, его несуразный для подобного места образ стал чем-то, что три товарища Зика просто не могли понять.

— Нам неизвестна история этого господина… — призадумавшись Меллиса старалась найти хотя бы небольшое зерно здравого смысла, что так не хватало всей этой ситуации, — Возможно, по пути сюда он столкнулся с неудачным событием или быть может таков стиль его жизни…

— Сейчас не так важно, почему этот человек сейчас так одет, — встрял Памел, отбросив ненужные мысли, — Одно можно сказать точно, юноша перед нами достаточно силён, чтобы в одиночку и без всякого снаряжения пробиться через Болотные Топи, потому не удивительно, что он смог спасти наших друзей. Но на вид он совсем не похож на старого мастера…

Замолчав, паладин на секунду остановился, словно что-то вспомнив и добавил:

— И ещё кое-что. В отличии от нас, он совершенно точно не случайно наткнулся на это место.

Подобное умозаключение имело смысл. Насколько же велика вероятность того, что две абсолютно несвязанные группы случайно наткнуться на одно и тоже место, в одно и тоже время, учитывая, что территория вокруг опасна и безлюдна?

— Этот парень пришёл сюда специально? В этих рваных тряпках? — услышав вывод Памела, поражённо спросила Анри.

Молодой человек вдалеке становился всё более непостижимым для сумасбродной и вздорной эльфийки.

— Так я думаю. Жаль у нас не было возможности воочию увидеть его силу. Многое стало бы гораздо яснее, нежели чем сейчас.

— А он точно человек? — слегка недоверчиво спросила лучница, — Вспоминая весь прошлый месяц, что мы провели на этих вонючих топях, я с трудом могу представить, как ему удалось забраться так далеко…

— Божественная сила пока не реагирует, — спокойно ответила Меллиса, — Так что, либо этот господин очень талантливый человек, либо чрезвычайно могущественный демон. В любом случае нам не о чем переживать, Анри, можешь уже опустить свой лук.

— Как это не о чем переживать, а если он и правда перевоплотившийся… — услышав ответ подруги молодая эльфийка забеспокоилась, но не успела договорить до того, как её прервала священник.

— В таком случае мы уже в его руках, — черноволосая девушка в белой рясе трезво оценивала ситуацию, — И с нашей силой навряд-ли сможем хоть что-то сделать.

— Меллиса права, Анри, — согласился паладин, — При любом раскладе мы совсем не в его лиге. Мало того, что Зик и Кляйн сейчас без сознания, я почти уверен, что не смогу его остановить и не дать добраться к вам.

— И что? Стоит просто так сдаться?! — вспылила девушка.

— Лучше так, чем умереть в напрасной битве… К счастью юноша не настроен к нам враждебно и не принял близко к сердцу наше поведение. В будущем стоит быть осторожными. Мы не можем знать, как он поступит, если мы затронем его интересы. Он точно пришёл в эти руины за чем-то конкретным. Лучше не злить его понапрасну.

— Слова Памела верны, — сказала Меллиса, — Этот господин и так наш благодетель. Следуя воле Богини, он спас наших друзей, мы никак не можем отплатить злом за то великое добро, что он для нас сделал.

Услышав мнения товарищей, в глазах Анри промелькнула нотка нерешительности. Только через несколько секунд эльфийка опустила свой лук со следом нежелания на лице.

Увидев, что лучница с ней согласилась, губы Меллисы изогнулись в лёгкой, мягкой улыбке.

Собравшись, она направилась по направлению к Чжен По. Заметив куда пошла её подруга, Анри было хотела её остановить, но промолчала. В подобных делах остальные разбирались гораздо лучше её.

Чжен По расположился не слишком далеко от группы Зика, в поле их зрения. Меллисе не потребовалось много времени, чтобы преодолеть такое расстояние, несмотря на то, что вся дорога была усеяна бесчисленными трупами пауков-монстров.

Подойдя к юноше, служительница Богини на мгновение остановилась, прежде чем почтительно поклонилась, говоря:

— Моё имя Меллиса, примите мою искреннею благодарность за спасения жизней наших товарищей. Вы наш благодетель, трудно даже представить, как мы можем вам отплатить. Да осветит свет Богини ваш путь.

Медитирующий Чжен По открыл глаза и посмотрел на пришедшую девушку.

Её приятная внешность и мягкий нрав располагали к себе людей. Парень, что несколько лет провёл в компании одного сурового старика, тоже не стал исключением и немного поддался её чарам.

— Не стоит, я просто оказался рядом в последнюю минуту, — он в первый раз получал похвалу за дело, а потому чувствовал себя довольно неловко.

Услышав ответ парня, глаза девушки вспыхнули от удивления, после чего она восторженно заговорила:

— Вы не только благородны, но ещё и скромны. Нам повезло встретить вас в час нужды. Трудно найти второго такого человека, что готов расстаться с таким ценным сокровищем, как чудодейственный эликсир без каких-либо корыстных мотивов.

В то время, пока Меллиса восхищалась личными качествами Чжен По, в голове парня промелькнула одна мысль.

«Пилюли, которыми меня с первого дня пичкал старик, считаются каким-то сокровищем?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы