Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 полностью

«Поэт! Пиши с меня поэму! —Она сказала: — Где твой стих?Пиши на заданную тему:Пиши о прелестях моих!»И вот — сперва ему явиласьВ сияньи царственном она;За ней струистая влачиласьОдежды бархатной волна;И вдруг — по смелому капризуПокровы с плеч ее скользят,И чрез батистовую ризуОвалов очерки сквозят.Долой батист! — и тот спустился,И у ее лилейных ногТуманом дремлющим склубилсяИ белым облаком прилег.Где Апеллесы, Клеомены?Вот мрамор — плоть! Смотрите: вот —Из волн морских, из чистой пеныКиприда новая встает!Но вместо брызг от влаги зыбкой —Здесь перл, ее рожденный дном,Прильнул к атласу шеи гибкойМолочно-радужным зерном.Какие гимны и сонетыВ строфах и рифмах наготыЗдесь чудно сложены и спетыВолшебным хором красоты!Как дальность моря зыби синейПод дрожью месячных лучей,Безбрежность сих волнистых линийНеистощима для очей.Но миг — и новая поэма;С блестящим зеркалом в игреОна султаншею гаремаСидит на шелковом ковре, —В стекло посмотрит — усмехнется,Любуясь прелестью своей,Глядит — и зеркало смеетсяИ жадно смотрит в очи ей.Вот, как грузинка, прихотливоСвой наргилe курит она,И ножка кинута на диво,И ножка с ножкой скрещена.Вот — одалиска! Стан послушныйИзогнут легкою дугойНазло стыдливости тщедушнойИ добродетели сухой.Прочь одалиски вид лукавый!Прочь гибкость блещущей змеи!Алмаз без грани, без оправы —Прекрасный образ без любви.И вот — она в изнеможенье,Ее лелеют грезы сна,Пред нею милое виденье…Уста разомкнуты, бледна,К объятьям призрака придвинувВ восторге млеющую грудь,Главу за плечи опрокинув,Она лежит… нет сил дохнуть…Прозрачны вежды опустились,И, как под дымкой облаков,Под ними в вечность закатилисьСветила черные зрачков.Не саван ей для погребенья —Наряд готовьте кружевной!Она мертва от упоенья,На смерть похож восторг земной.К ее могиле путь недальний:Ей гробом будет — ложе сна,Могилой — сень роскошной спальни, —И пусть покоится она!И в ночь, когда ложатся тениИ звезды льют дрожащий свет, —Пускай пред нею на колениПадет в безмолвии поэт!

Э. И. Губер

Иоганн Вольфганг Гете

218— 219. Фауст

Монолог Фауста

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже