Читаем Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 полностью

Клоринда, упредив отряд,   Вступает в бой с Танкредом.Обломки копий вверх летят,   И треск за треском следом;Удар последний над челом   Клоринды разразился,И развязавшийся шелом   С чела ее свалился;И ветр, развеяв по плечам   Руно кудрей златое,Открыл изменою очам   Красавицу в герое.В очах ее сверкал огонь,   И в самом гневе милый,Что ж был бы в неге сей огонь?   Танкред, сберися с силой,Всмотрись! Еще ль не узнаешь   Любви твоей предмета?Здесь та, кем дышишь, кем живешь.   От сердца ль ждешь ответа?И сердце скажет: это та,   Которой у потокаТебя пленила красота!   К ней, к ней вниманье ока!А прежде он и не смотрел   На щит, на шлем пернатый;Теперь взглянул и обомлел.   Она, свив кудрей злато,На новый бой к нему летит;   Влюбленный отступает;Он дале, он других теснит   И строи раздвигает;Она за ним, и грозно в слух:   «Постой!» — несется следом,И вторится: «Постой!» — и вдруг   Две смерти пред Танкредом.Разимый ею — не разит,   Не ищет он защиты;Не меч ему бедой грозит,   Но очи и ланиты;С них, лук напрягши тетивой,   Любовь бросает стрелы.«Ах! что мне, — думал он с собой, —   Что мне удар тяжелыйТвоих неутомимых рук?   Он воздух бьет бесплодно;Влюбленному страшней всех мук   Один твой взгляд холодный.Ужель сердечну тайну мне   Снести во гроб с собою?Решусь и душу перед ней   Скорбящую открою;Пусть знает, на кого подъят   Булат ее жестокий».Он стал и, обратясь назад,   Сказал сквозь вздох глубокий:«В толпе врагов тебе врагом   Один Танкред унылый!..Оставим строи и вдвоем   Измерим наши силы».Клоринда вызов приняла   И, не заботясь болеО шлеме, сорванном с чела,   Несется вихрем в поле;Убитый горестью герой   За героиней следом;Она копье назад, и в бой   Вступила уж с Танкредом.«Остановись! — сказал он ей, —   Постой! ни капли крови;И сечи нет, пока для ней   Меж нами нет условий!»Она остановилась, ждет   От рыцаря условий;Ему отваги придает   Отчаянье любови.«Мне договор один с тобой;   Ты, — молвил он прекрасной, —Не хочешь в мире быть со мной,   Что ж в жизни мне несчастной?Вот грудь, вынь сердце из нее;   Оно давно уж рветсяК тебе; оно давно твое;   Давно тобою бьется.Что медлишь? поражай главу,   Склоненну пред тобою;Вели, и панцирь я сорву   И грудь тебе открою;Мне смерть — отрада; доверши!   Что в жизни мне несчастной?»Так чувства нежной он души   Передавал прекрасной,И боле высказать хотел   Словами и слезами;Но строй неверных налетел,   Бегущий пред врагами.Кто знает — страх или обман   Побега был виною…Один из строя христиан,   Бесчувственный душою,Увидел длинные власы   И локоны густыеИ, не щадя младой красы,   Спустил копье над выей;Танкред воскликнул, налетел.   И, вспыхнув гневным взором,Удар убийственный отвел,   Поставив меч отпором.И слабо вражье острие   Над нежной выей пало,И слабо ранило ее;   Немного крови алойОтпрыснув, к золоту кудрей   Багрянцу примешало.Так в злате при игре лучей   Рубин сияет алый.Дрожащий, вне себя, Танкред   С булатом обнаженнымНесется, гонится вослед   За воином презренным.Он дале, — рыцарь по пятам,   И гнев сильней, сильнее;И оба мчатся по полям,   Как стрелы в эмпирее.Клоринда, взоры к ним склоня,   Стоит, глядит, дивится.Их скрыла даль; она коня   Назад, к своим стремитсяИ, грозная, то на врагов   Отхлынувших наступит,То, не смутяся, от врагов   Нахлынувших отступит.Таков пред стаей легких псов   Телец среди арены:Уставит ли концы рогов —   И, страхом пораженный,Рой псов назад; бежит ли враг —   Они за ним смелее.Клоринде чужд и в бегстве страх;   Враги кругом теснее;Она, — к главе открытой щит, —   Удары отражает:Так в играх смятый мавр бежит   И камни отревает.Уже свирепый бой возник   Пред самыми стенами, —Вдруг громкий у неверных крик   Раздался меж рядами;Они с отважностью чела   На верных наступилиИ тыл и оба их крыла   Мгновенно обхватили;И сам Аргант — глава полков,   Оставив мрак засады,Ведет вперед из-за холмов   Кипящие отряды.<1828>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза