Читаем Мастодония полностью

Едва она повесила трубку, вошел Нортон.

– Джимми уехал с пленками, – сообщил он. – Его приятель подменил.

– Быстро вы управились, – сказал Чет.

– Мне повезло. Джимми был на месте, а его приятель как раз болтался рядом.

– Вот что, – сказала Кэти. – Джонни будет звонить около половины десятого, и надо, чтобы кто-нибудь был у телефона и держал линию, пока я не вернусь. Может оказаться, что прорваться будет трудно.

– Пожалуй, я знаю такого человека, – сказал Нортон. – Я только что видел его на улице. Старый чудак Стиффи Грант. Он что угодно сделает, чтобы заработать на бутылку.

– На него можно положиться?

– Если пообещаете на бутылку – конечно.

– Сколько я должна буду ему заплатить?

– Да пару долларов.

– Передайте ему, что он получит пять. И велите, чтобы никого не подпускал к телефону. Ни за что, ни при каких обстоятельствах.

– Вы можете на него положиться. Дед сообразительный, если объяснить – усвоит. К тому же сейчас он трезв, так что все поймет.

– Не знаю, что бы мы без вас делали, – сказала Кэти.

– Все нормально, – сказал Нортон. – Мы с Джонни старые друзья, вместе в школе учились.

– Эта штуковина раздавила автомобиль, – сказал Чет. – Он еще там?

– Насколько я знаю, там, – ответил Нортон. – Его полицейский стережет. Приказано не убирать, пока кто-нибудь не появится.

– А кто должен появиться?

– Не знаю, – сказал Нортон.

– Ну, пошли, – сказала Кэти. – Я хочу посмотреть на эту машину. Может, сделаем пару снимков.

– Идите прямо по улице, – сказал Нортон, – к реке. Это недалеко. Увидите полицейскую машину с красными фонарями – там и найдете то, что вам надо. А я пока займусь Стиффи, приведу его сюда, а потом догоню вас.

Пройдя всего квартал, они увидели впереди красные мигалки полицейской патрульной машины. Когда подошли поближе, из тени навстречу шагнул полицейский.

– Мы из газеты, – сказала Кэти. – «Трибьюн», Миннеаполис.

– Можно ваше удостоверение?

Кэти достала из сумки бумажник и протянула полицейскому пресс-карточку. Он вытащил из кармана фонарик и направил луч на нее.

– Кэтрин Фостер? Я читал ваши репортажи.

– Со мной Чет Уайт, – сказала Кэти. – Наш фотограф.

– О’кей. Только смотреть тут не на что. Эта штуковина убралась за реку.

– А что с машиной? – спросил Чет.

– Машина еще здесь.

– Что, если мы сделаем несколько кадров?

Полицейский заколебался. Потом сказал:

– Я думаю, можно. Только не трогайте ее. Ребята из ФБР просили оставить все как было.

– А что им нужно? – спросила Кэти. – При чем здесь ФБР?

– Этого я не знаю, мэм, – ответил полицейский. – Но так мне сказали. Их тут несколько человек.

Они обошли патрульную машину и прошли немного вперед по дороге. Смятая машина лежала возле моста. Точнее, там, где когда-то был мост. Она была сплющена так, словно побывала под прессом.

– В ней кто-нибудь был? – спросила Кэти.

– Нам кажется, нет, мэм, – ответил полицейский.

Чет лазил вокруг машины, щелкая вспышкой.

– Что за машина? – продолжила Кэти. – Не установили? А номерные знаки?

Полицейский пожал плечами:

– Наверное, есть, но их не видно. Это «шевроле». Не новая. Насчет модели я не уверен.

– Не представляете, кто мог в ней приехать? Что с ним могло случиться?

– Наверное, кто-нибудь остановился порыбачить в омуте у моста. Здесь встречаются огромные форели. Говорят, люди часто сюда приезжают.

– Но если так, – сказала Кэти, – вам не кажется, что водитель уже должен был бы объявиться и рассказать, что приключилось?

– Как раз это и странно, – ответил полицейский. – Но может быть, он в реке? Когда эта штуковина упала, мост развалился. Человека могло ударить бревном.

– А его кто-нибудь искал?

– Наверное, – сказал полицейский. – Я не знаю.

– А вы видели то, что упало? – спросила Кэти.

– Очень недолго, пока не стемнело. Когда я сюда прибыл, оно уже было за рекой. Вон там. Несколько сот футов от того берега. Стояло там неподвижно. Большое.

– Оно стояло на дороге?

– Вообще-то, на дороге. Только оно широкое, в несколько раз шире дороги. Оно снесло несколько деревьев.

– А сейчас? Так там и стоит?

– Я почти уверен. Если бы оно поехало дальше, то повалило бы еще деревья, было бы слышно. А с тех пор как я здесь, все тихо.

– А что там выше? Выше по дороге, я имею в виду.

– Лесной заповедник, мэм. На том берегу нетронутый лес, древние сосны. Громадные. Иным по нескольку сот лет. Эта штуковина застрянет там. Она не пролезет между деревьями. Ей просто там не поместиться.

– А вы не заметили в ней признаков жизни?

– Нет, этого не видел. Просто громадный черный ящик. Вроде большого неуклюжего танка, только еще больше. Но гусениц у нее вроде нет. Не могу представить, как она двигается.

– Значит, у вас такое впечатление? Большой танк?

– Знаете, нет. Скорее похоже на большой черный ящик. Большущий продолговатый ящик, который кто-то покрасил в невероятно черный цвет.

– Как можно перебраться через реку?

– И не пытайтесь, мэм. Тут у моста глубоченный омут, а выше и ниже его страшное течение.

– А на лодке?

– Можете поспрашивать местных. Вероятно, через омут можно перебраться на лодке. Если только лодка найдется.

– Да здесь у каждого есть лодка, – вмешался Чет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези