Читаем Мать. Архетипический образ в волшебной сказке полностью

Он согласился. Старуха его впустила, дала ему поесть, а вечером приготовила хорошую постель. Наутро, когда он проснулся, сняла старуха со своего худого пальца наперсток и сказала:

– Теперь принимайся за работу, вычерпай мне этим наперстком пруд во дворе; но с работой ты должен управиться до наступления ночи и разобрать всех рыб, что находятся в пруду, по сортам и размерам и сложить их в порядке.

Черпал он целое утро, и все без толку. В полдень вышла из дома девушка чудной красоты, поставила перед ним корзинку с едой и спросила:

– Почему ты сидишь такой грустный, чего тебе не хватает?

– Я не могу выполнить и первой работы, – ответил он. Я ищу королевну, которая должна находиться здесь, но я ее не нашел. Видно, придется мне идти дальше.

– А ты оставайся здесь, – сказала девушка, – я тебя из беды выручу. Положи голову мне на колени и усни. Когда проснешься, вся работа будет сделана.

Барабанщик так и сделал. Только закрылись у него глаза, повернула девушка волшебное кольцо и молвила: «Вода ввысь, рыбы наружу!» И вмиг поднялась вода белым туманом ввысь, а рыбы начали барахтаться, выпрыгнули на берег и легли в ряды – каждая по величине и сорту. Проснулся барабанщик и в изумлении увидел, что все уже выполнено. Но девушка сказала:

– Одна из рыб лежит не вместе с остальными, а отдельно. Когда старуха явится вечером и увидит, что все сделано, она спросит: «А эта рыба почему лежит отдельно?» Тогда ты кинь ей рыбу в лицо и скажи: «Это рыба для тебя, старая ведьма».

Вечером явилась старуха, и когда она задала этот вопрос, барабанщик бросил ей рыбу в лицо. Она притворилась, что ничего не заметила, но глянула на него злыми глазами. На другое утро она сказала:

– Теперь надо выполнить работу потрудней. Нынче ты должен вырубить весь лес, распилить деревья на дрова, сложить их в поленницы, и все это надо закончить к вечеру.

Она дала ему топор, молоток и два клина. Но топор был оловянный, а молоток и клинья из жести. Только он начал рубить, покривился топор, а молоток и клинья погнулись. Он не знал, что ему делать. В полдень снова явилась девушка и утешила его.

– Положи голову мне на колени и усни, – сказала она, – а когда проснешься, работа будет исполнена.

Повернула она волшебное кольцо, и в тот же миг рухнул с треском весь лес, деревья покололись сами собой и сложились в поленницы. Проснулся барабанщик, а девушка говорит:

– Видишь, все деревья порублены и поленницы сложены, осталась только эта одна ветка. Когда старуха придет и спросит, почему одна ветка осталась, ты ударь ее той веткой и скажи: «Эта для тебя, старая ведьма!»

Явилась ведьма, посмотрела на сделанную работу и спросила про ветку.

– Это для тебя, старая ведьма, – ответил барабанщик и ударил ее той веткой. Но она притворилась, будто ничего не почувствовала, посмеялась и сказала:

– Завтра поутру ты должен все эти дрова сложить в кучу, поджечь их и спалить.

Снова девушка не покинула его в беде. Она принесла ему в полдень еду; поел он положил голову ей на колени и уснул. А когда проснулся, вся груда дров была объята пламенем, и его языки поднимались до самого неба.

– Теперь послушай меня, – сказала девушка, – когда явится ведьма, она станет давать тебе разные поручения; ты выполнишь без страха все, что она потребует, тогда она не сможет к тебе придраться, а будешь бояться – охватит тебя пламя, и ты сгоришь. Под конец, когда все выполнишь, схвати ее обеими руками и кинь в самое пламя. – Ушла девушка, а вскоре подкралась старуха.

– Ух, как мне холодно, – сказала она, – да вот пылает огонь, он согреет мне старые косточки, и мне будет приятно. Вот лежит чурбан, он никак не загорается, ты его вытащи мне из пламени. Сделаешь это – и будешь свободен, можешь идти, куда вздумается. Ну, поживей, в пламя!"

Не долго думая, барабанщик бросился в огонь, но он ему ничего не сделал, даже волос не опалил. Вытащил он оттуда чурбан и положил его в сторону. Но только прикоснулось дерево к земле, как обратилось оно мигом в красивую девушку, ту самую, что помогала ему в беде. А по шелковому, блистающему золотом платью, которое было на ней, он сразу понял, что это королевна.

Но старуха злобно усмехнулась и сказала:

– Ты думаешь, что она уже твоя? Нет, она еще не твоя. Она хотела броситься к девушке и утащить ее с собой, но он схватил старуху обеими руками и кинул ее в самое пекло; пламя охватило ведьму, и она сгорела.

Королевна глянула на барабанщика и увидела, что он красивый юноша. Она вспомнила, что он был готов отдать жизнь, чтобы ее спасти, протянула ему руку и сказала:

– Если ты обещаешь мне верность, то будешь моим мужем. А богатства у нас много. Нам хватит и того, что насобирала старая ведьма.

Королевне больше не захотелось оставаться на Стеклянной горе. Она повернула волшебное кольцо, и они оба оказались у городских ворот.

Здесь заканчивается та часть сказки, в которой действует ведьма. Во второй ее части развивается сюжетная линия забытой невесты, но так как она выходит за рамки темы этой книги, мы не станем здесь ее подробно обсуждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Принцип сперматозоида
Принцип сперматозоида

По мнению большинства читателей, книга "Принцип сперматозоида" лучшее творение Михаила Литвака. Вообще все его книги очень полезны для прочтения. Они учат быть счастливее и становиться целостной личностью. Эта книга предназначена для психологов, психотерапевтов и обычных людей. Если взять в учет этот факт, то можно сразу понять, насколько грамотно она написана, что может утолить интерес профессионала и быть доступной для простого человека. В ней содержатся советы на каждый день, которые несомненно сделают вашу жизнь чуточку лучше. Книга не о продолжении рода, как может показаться по названию, а о том, что каждый может быть счастливым. Каждый творит свою судьбу сам и преграды на пути к гармонии тоже строить своими же руками. Так же писатель приводит примеры классиков на страницах своего произведения. Сенека, Овидий, Ницше, Шопенгауэр - все они помогли дополнить теорию автора. В книге много примеров из жизни, она легко читается и сможет сделать каждого, кто ее прочитал немножко счастливее. "Принцип сперматозоида" поменял судьбы многих людей.

Михаил Ефимович Литвак

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука
Мораль и разум
Мораль и разум

В книге известного американского ученого Марка Хаузера утверждается, что люди обладают врожденным моральным инстинктом, действующим независимо от их пола, образования и вероисповедания. Благодаря этому инстинкту, они могут быстро и неосознанно выносить суждения о добре и зле. Доказывая эту мысль, автор привлекает многочисленные материалы философии, лингвистики, психологии, экономики, социальной антропологии и приматологии, дает подробное объяснение природы человеческой морали, ее единства и источников вариативности, прослеживает пути ее развития и возможной эволюции. Книга имела большой научный и общественный резонанс в США и других странах. Перевод с английского Т. М. Марютиной Научный редактор перевода Ю. И. Александров

Марк Хаузер

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука