Читаем Мать и Колыбель (СИ) полностью

Впереди расстелились бериллово-золотистые поля — бескрайние, широкоплечие, покрытые россыпью самых ярких и пёстрых полевых цветов. На западе узкой голубой лентой петляла могучая река Ардан. В ушах гудел бешеный ветер, он заглушал громовой топот копыт, коса Акме высвободилась из узла и вскоре расплелась, вновь став тёмным покрывалом, сверкающим за спиной. За всадниками гналась их расплывчатая тень. Она временами настигала или отставала по приказанию тусклых солнечных лучей, которые то выходили из-за туч, то вновь прятались.

Когда могучие стены остались позади и превратились в небольшой силуэт, Акме остановила коня недалеко от негустой группы деревьев и спрыгнула.

— Остановимся здесь! — объявила она, привязала Карна к дереву, сняла плащ, перекинула его через спину коня и, взяв корзинку, прогулочным шагом направилась осматривать богатства карнеоласских полей. Ей было любопытно, какие лекарственные травы произрастали на полях Карнеоласа, и решила собрать немного, чтобы запастись лекарственными средствами перед дорогой в Иркаллу.

Гаральд долго и хмуро разглядывал её, пока не очнулся от своих раздумий и не отправился осматривать местность в поисках опасностей.

Акме бережно и аккуратно срезáла стебельки или бутоны полевых растений и столь же осторожно укладывала их в корзину, заворачивая в разные отрезки тканей или бросая в маленькую деревянную коробочку.

Через какое-то время к ней подошёл Гаральд и деланно спокойным тоном осведомился:

— Быть может, я могу помочь?

Акме, не оборачиваясь, отозвалась:

— Не стоит. Я сделаю всё сама. Просто будьте рядом. Мне так спокойнее.

— Вы научились доверять мне, это радует, — улыбнулся Гаральд.

— Почему вы так во мне уверены? — усмехнулась девушка. — Вдруг я — эрсавийский агент?

Гаральд несколько мгновений в молчаливом изумлении глядел на неё, после засмеялся так открыто и заразительно, что Акме невольно заулыбалась.

— Вполне возможно! — весело откликнулся тот. — Вы умеете очаровывать. Без этого шпиону не выжить.

Акме разыграла равнодушие, но яркий румянец выдал её, и она поторопилась отвернуться.

— Нет, Акме, вы не шпионка, — с усмешкой, но и с угрожающей ноткой, от которой по спине бежал холод, проговорил Гаральд. — Вы не умеете играть так, как умеют соглядатаи. Все эмоции написаны у вас на лице и отражают любую перемену в вашем настроении. Вам и в покер не стоит играть! При дворе должно быть одно выражение лица — любезное и непроницаемое. Больше никакого. Никто и ничего не должен читать по вашему лицу, — после короткой паузы он продолжил: — Я — королевский агент, Акме. Мой отец — герцог, король — его патрон. Мы оба должны служить ему и государству. Окружение короля в некоторой степени характеризует его, часто оно играет главенствующую, хоть и завуалированную роль в политике самодержца. Герцога Атийского, Аберфойла Алистера из древнего атийского рода Прациев, знают все главы государств Архея. Прации были родственниками атийского царского рода, а после того, как всю атийскую царскую семью казнили, Раней Валдеборг поставил во главе Атии Горана Прация, присягнувшего ему на верность.

— Да, я читала об этом, — сказала Акме. — Раней Вальдеборг приказал казнить их всех.

— И царя, и царицу. И даже царевну с царевичем. А ведь они были ещё очень юны. Из атийского царского рода спаслась лишь Лигия, вдова Атариатиса Рианора, царица Карнеоласа. Она была старшей дочерью атийского царя, — мрачно усмехнулся Гаральд. — В вас течёт и атийская кровь.

— …Честно говоря, я не думала об этом, — грустно усмехнулась Акме.

Девушка стояла рядом с ним, опустив голову, и с неосознанным остервенение рвала несчастные цветы, попадавшиеся под руку. Она подняла на него глаза и увидела задумчивую печаль и отстранённый гнев на лице королевского шпиона, что делало его притягательное лицо безжалостным.

— Любопытно, — когда Акме гневалась, в ней всегда появлялась жестокость, о которой она потом искренне раскаивалась, — неужели отец нисколько не боится за вас, если позволяет сыну столь опасные предприятия, даже если это в интересах политики?

Когда она осознала, насколько дерзкими и непозволительными были её слова, девушка смущённо взглянула на него, но Гаральд Алистер лишь улыбнулся и произнёс:

— Мы никогда не были близки с ним. Полагаю, моя мать была единственным человеком, которого он любил. Он боготворил её. Как мне рассказывали. После тяжёлых родов здоровье её пошатнулось, она много болела, а спустя недолгое время вовсе умерла. Ему хотелось во всём обвинить меня. Мне было около четырёх или пяти, что я мог возразить отчаявшемуся отцу, которого боялся как огня?.. Ему было некогда возиться с сыном, он отдавал меня на попечение нянек. Я рос, получал образование и взрослел рядом с королевскими детьми. Этого ему было достаточно. А когда я начал учиться у королевских разведчиков, виделись мы раз в три месяца или в полгода.

— Почему вы пришли к решению стать… разведчиком? — прошептала девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика