Читаем Мат красному королю полностью

— Вас, наверное, не удивило, если бы я ответила, что не верила, — сказала Софи. — Но это не так. Я верила. Я… была здесь в ту ночь. Я не знала, где Дэвид, пока не позвонила Мелоди. Я как раз говорила с Поллинджером, когда он отвечал на телефонный звонок. Он передал мне, что Дэвид и Мелоди едут сюда от нее. До того момента я верила обещаниям Дэвида. Но когда Том положил телефонную трубку, я словно увидела, как поезд отправляется без нас…

— Брейн давал обещания больше не встречаться с ней?

— Как вы догадались?

— Вы упомянули о его обещаниях. Это мне показалось наиболее вероятным.

Несколько минут Софи сидела молча. Бишоп нажал кнопку на стене. Пришел официант, принял у них заказ, и только после этого они возобновили разговор.

— Не так давно вы спросили меня, уверен ли я, что это был несчастный случай. Почему?

Софи на минуту задумалась и вдруг зябко повела плечами.

— Не знаю. Давайте не будем больше говорить об этом.

Бишоп легко согласился:

— Давайте.

Он предложил Софи сигарету, но она покачала головой:

— Спасибо, не курю. А вы можете курить.

— Я курю трубку. А сигареты ношу для друзей. — Когда официант принес им напитки, Бишоп спросил: — Вы сегодня собираетесь вернуться в город?

— Не знаю точно. Я в несколько расстроенных чувствах. А вы уезжаете?

— Да, я не принадлежу к числу членов клуба.

— Хотите, я вас представлю?

— Пожалуй, да, спасибо. Мне понравился Поллинджер. Перед самым вашим приходом он провел меня, показал заведение.

— Все, что здесь есть?

— Я понял, что да.

Софи отпила из бокала.

— Но вы поужинаете тут, прежде чем ехать?

— Да.

— Тогда приглашаю за свой столик.

— Правда?

— Я не люблю ужинать в одиночестве. У меня есть здесь друзья, но сегодня они будут меня сторониться: расспросы о погибших возлюбленных вызывают слезы. Не подумайте, что я стараюсь очернить их. Просто, если они увидят меня одну, то не захотят тревожить.

Впервые она улыбнулась.

— К тому же мне нравится разговаривать с вами. У меня такое ощущение, что вы не истолкуете превратно то, что я скажу. Все поймете правильно. И это приятное ощущение.

— Будто разговариваешь сам с собой.

— Нет, скорее с другом. Я ни с кем не говорила о Дэвиде после того, как это случилось. Не знаю, что меня заставило говорить о нем сегодня. Но поговорив о нем, я почувствовала себя лучше. — Она обхватила бокал обеими руками и продолжила, не глядя на Бишопа: — Часто вам плачутся в жилетку люди, которых вы даже не знаете?

— Иногда бывает.

— И вы не возражаете?

— Мне нравится это.

— Вы что же, так любопытны?

— Мне это интересно.

— Что вы делаете? Чем занимаетесь?

— Чтобы жить?

— Да.

— Ем. Я нахожу это крайне необходимым.

— Простите. Давайте пойдем в зал.

— Я не пытался уйти от ответа. Просто потребовалось бы много времени, чтобы объяснить, чем я занимаюсь.

Софи встала.

— Здесь хорошо кормят, — сказала она.

— И вы не потеряли аппетита?

Софи посмотрела ему прямо в глаза и проговорила с едва заметной улыбкой:

— Позвольте мне снова быть честной — нет.

Во время ужина оба ни слова не сказали больше ни об аварии, ни о расследовании, ни о Брейне. Софи уже не предпринимала теперь никаких попыток в этом направлении. И Бишоп остался в недоумении, не понимая, что же все-таки она хотела узнать от него. Только один вопрос Софи заставил его задуматься. Она интересовалась, считает ли он, что это действительно несчастный случай.

И в его голове сидел тот же самый вопрос: считает ли она, что произошел несчастный случай?

Ход седьмой

Когда Бишоп добрался до Чейни-Мьюз, мисс Горриндж не было. Стрелка часов перевалила за десять тридцать, и он знал, что Мелоди уже приехала. Серый «диланж» стоял на улице.

Гостья сидела за письменным столом в кабинете. На коленях у нее расположилась Принцесса Чу Ю-Хсин. Он подумал, что вместе они составляют прекрасную картинку. Последние лучи заходящего солнца окрашивали окно за спиной Мелоди серовато-оранжевым светом. Лампа в комнате не горела. И обе они — женщина и кошка — сидели совершенно неподвижно.

Бишоп затворил дверь.

— Привет, — сказала Мелоди.

— Виноват, прошу прощения за опоздание. Вы давно ждете?

— Несколько минут. Ваша секретарша, она же тетя, предложила мне чувствовать себя как дома.

Иногда тетя, иногда секретарша. Горри менялась, быстро входя в ту роль, которая казалась ей наиболее подходящей. Это должно было неминуемо привести к путанице, но приводило редко. В последний раз такое произошло, когда она открыла гостю дверь с охапкой пустых бутылок. И тут же зашепелявила на простонародный манер, сообщив, что она приходящая прислуга. В тот же самый вечер утренний посетитель увидел ее в шикарном ресторане «Каса Мариа», где она ужинала с Бишопом.

— Я рад, — сказал Бишоп Мелоди. — Выпьете чего-нибудь?

— Не сейчас. — Ее длинная загорелая рука ласкала кошачью шерсть. Стоя посреди комнаты, Бишоп слышал громкое мурлыканье.

— Никогда такого раньше не видел, — проговорил он.

— Какого такого?

Бишоп присел на край стола.

— Она никому не позволяет никаких вольностей раньше, чем месяца через три после знакомства.

— У нас с ней одна длина волны. Я тоже чувствую электричество.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное приложение к газете «Досье 02»

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы