Читаем Мат красному королю полностью

Некоторое время Бишоп молчал. Фрисни ждал. Но прежде чем Бишоп заговорил, раздался телефонный звонок.

— Да?

Бишоп едва слышал голос приятеля, все его мысли витали вокруг разбившихся машин. Когда он очнулся, Фрисни говорил в телефонную трубку:

— Струве. Спроси Тулли, может ли он найти что-нибудь о несчастном случае, который произошел с ним в Штатах год-два назад. — Он глянул на Бишопа и прикрыл трубку рукой. — Можем мы позвонить мисс Горриндж и получить более подробные сведения?

— Думаю, да.

Фрисни опять стал говорить по телефону, потом повесил трубку.

— Останки «вентуры» Брейна все еще в Ист-Нолле? — спросил Бишоп.

— Да. Мы просили ее не трогать, пока не дадим отбой.

— Почему, Фредди?

— Может быть, что-то обнаружится, и нам понадобится осмотреть ее еще раз. — Он подождал, что скажет Бишоп.

— А теперь послушай, старина, — сказал тот. — Можешь поверить мне или сказать, что я любитель невероятных историй. Мне это неважно. Однако факты таковы: «вентура» имеет герметичный капот, вентиляционных отверстий в нем нет. Картер со всех сторон защищен металлической панелью, чтобы дорожная грязь не попадала в двигатель. Там, правда, имеются два воздушных клапана, но они надежно защищены густой решеткой и не имеют выхода в приводной отсек.

Фрисни не сводил с Бишопа глаз. Опять зазвонил телефон, Фрисни включил сигнал «занято» и кивнул.

— Но под капотом оказался мертвый мотылек, — коротко закончил Бишоп.

Он щелкнул зажигалкой, намереваясь раскурить потухшую трубку.

— Мотылек, — повторил Фрисни.

Клубы табачного дыма расходились над столом.

— Довольно большой мотылек, — пояснил Бишоп. — Он разбился о стойку капота.

— Как он туда попал? — напрямик спросил Фрисни.

— Я нарисовал тебе подробную картину, Фредди. А ты мне сам скажи.

Несколько минут, сосредоточенно размышляя, Фрисни черкал в своем блокноте. Потом проговорил:

— Ты сказал, мотылек разбился? — В голосе его слышалось недоумение.

— Да.

— Здорово?

— Да. Очевидно, он влетел туда с большой скоростью. Не знаю, с какой скоростью они летают, но не думаю, чтобы он расшибся всмятку, если бы ударился о неподвижный предмет.

Опять наступила тишина. Карандаш тихо соскользнул с блокнота.

— Какая-то невероятная ситуация.

— Да, именно.

— Я не механик и не энтомолог.

— И я тоже. Но старший механик в гараже не мог дать мне ответ на этот вопрос, а он хороший специалист.

Фрисни отключил сигнал «занято» и поднял телефонную трубку.

— Кто мне звонил? — спросил он. Послушал минуту и сказал: — Хорошо, пожалуйста, соедини меня с Тулли. — Послышался щелчок. — Тулли, удели запросу об автокатастрофе Эверета Струве первостепенное внимание. Если необходимо, используй спутниковую связь.

Снова взявшись за телефон, Фрисни жестом указал Бишопу на наушники. Тот взял их и приложил к уху. Когда ответил гараж в Ист-Нолле, Фрисни попросил к телефону главного механика. Прошла минута, прежде чем тот подошел.

— Добрый день. Это инспектор Фрисни из Скотленд-Ярда. Я хотел бы задать вам технический вопрос насчет той разбитой «вентуры».

— Слушаю, сэр.

Фрисни глянул на Бишопа своими спокойными карими глазами и, чувствуя себя несколько глупо, спросил:

— Там под капотом есть мертвый мотылек. Можете вы сказать, как он туда попал?

Механик весело фыркнул.

— Несколько дней назад эту задачку подкинул мне мистер Бишоп. Я просто на уши встал.

— Да? И так стоите до сих пор?

— Стою, сэр. Видимо, это одна из тех мелочей, которые никогда не объяснишь, понимаете?

— Да-а, — протянул Фрисни. — Послушайте, ведь мотылек явно мог залететь внутрь только тогда, когда капот был поднят. Согласны?

— Да, конечно. Никакой иной возможности я не вижу. Комар еще мог бы, но не этот. Он слишком велик.

— Понятно. С тех пор, как машину подняли, ее никто не трогал?

— Нет, сэр. Как Вы и приказывали.

— Хорошо. Я очень ценю вашу помощь. Она может оказаться полезной. — Он перевел глаза на часы, стоящие на письменном столе. — Я собираюсь прислать к вам пару человек через некоторое время. Они не помешают вам, если просто осмотрят машину?

— Нет, конечно. Я буду здесь, если им потребуется помощь.

— Очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

— Всегда пожалуйста, сэр.

Фрисни повесил трубку, а Бишоп положил на стол наушники.

— Что ты собираешься делать, Фредди?

Тот опять посмотрел на Бишопа.

— Буду ломать голову.

— Из-за таинственных сил?

— Из-за мотылька. — Он опять поднял трубку. — «Вентура», наверное, здорово запылилась за это время, но, может быть, если повезет, мы все же найдем отпечатки пальцев.

— Отпечатки пальцев? Где?

— На замке капота. Так ведь?

Бишоп кивнул.

— Так, — сказал он.

Ход четырнадцатый

По голосу мисс Горриндж чувствовалось, что она довольна.

— Можешь пригласить меня куда-нибудь на чай. В «Фортнум», например.

Бишоп бросил взгляд на поле боя и военные действия, развернутые им на шахматной доске, и встал.

— Отличный ход.

— Не притворяйся удивленным, Хьюго. Я уже не в первый раз помогаю тебе успешно провести военную кампанию на шахматной доске. — Она закурила сигарету, удобно вытягиваясь на кушетке и кладя ноги на стул.

— Но впервые ты справилась с этим за полчаса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное приложение к газете «Досье 02»

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы