Читаем Мать. Рим. Сын (Ливия и Тиберий) полностью

Твое положение незыблемо,

Ты вдова первого императора, мать второго императора.

Кто бы ни стал моим преемником,

Тебе обеспечены пожизненные почет и уважение.

ЛИВИЯ

(назидательно)

Потому что мне важно, кто продолжит дело Августа!

Август возродил Римское государство,

Перестроил его, и теперь оно нуждается

В сохранении спокойного мудрого руководства.

ТИБЕРИЙ

(не перебивая, а как бы перехватывая слово у Ливии)

И тебе важно, сможешь ли ты по-прежнему влиять на императора?

Ливия молчит. Тиберий тоже молчит.

Молчание затягивается.

ЛИВИЯ

Тиберий, ты можешь думать, как тебе угодно,

Но мне небезразлично будущее нашего государства.

Тиберий вновь кривится, но молчит.

ЛИВИЯ

Сын Друза ещё слишком мал.

Если ты его назовешь преемником -

Кто будет при нем править от его имени?

Но нельзя ребенка делать императором.

Август был уже юношей, когда боролся

За спасение государства -

И то едва выдержал -

И это с его сильным характером!

Прошу тебя, скажи, кого ты намечаешь

Объявить своим преемником?

Ливия смотрит на Тиберия.

Тиберий молчит.

ЛИВИЯ

(настоятельно)

Ведь нет никого из следующего поколения,

На кого ты мог бы положиться.

Тиберий, прошу тебя, скажи,

Кого ты намечаешь объявить своим преемником?

ТИБЕРИЙ

(поднимая взгляд и пристально смотря на Ливию)

А почему ты не упоминаешь о сыновьях Германика?

ЛИВИЯ

(невозмутимо)

Потому что их мать – наш с тобой враг.

ТИБЕРИЙ

(продолжая пристально смотреть на Ливию)

Или потому что Агриппина – внучка Августа?

ЛИВИЯ

(невозмутимо)

Да.

А ещё она дочь твоей жены Юлии -

Опозорившей тебя своим распутством и развратом.

Ливия с видом победителя смотрит на Тиберия.

Тиберий отворачивается от нее, подходит к окну и смотрит в него.

ЛИВИЯ

(высокомерно)

Да, она опозорила тебя.

Но она была недостойна тебя.

Юлия ненавидела меня, считая, что ее отец

Развелся с ее матерью из-за меня.

А тебя она ненавидела как моего сына

А Агриппина всегда вместе со своей матерью ненавидела и меня, и тебя.

И она наверняка передала эту ненависть своим сыновьям.

А Германик подпал под ее влияние -

И тоже стал врагом и тебе, и мне.

Тиберий поворачивается от окна к Ливии

ТИБЕРИЙ

Он же твой внук.

ЛИВИЯ

Да, он мой внук.

И тебе он – родной племянник,

Которого ты усыновил по указанию Августа.

Но он был опасен для дела Августа,

Его нужно было еще воспитать,

Поэтому Август и усыновил тебя

И объявил тебя своим единственным преемником,

А тебе приказал усыновить Германика -

Чтобы ты подготовил его к несению власти.

ТИБЕРИЙ

Ты же не скорбела, когда он умер.

ЛИВИЯ

(прямолинейно)

И ты не скорбел, когда он умер.

И его мать Антонию мы с тобой вместе уговорили

Остаться дома в день похорон Германика,

Чтобы всем не появляться в тот день на людях.

И Пизона с Планциной мы с тобой вместе выгораживали

От обвинения в убийстве Германика.

Тиберий отворачивается от Ливии, подходит к окну и смотрит в него.

Потом вновь поворачивается к Ливии.

ТИБЕРИЙ

Почему ты с такой неприязнью от относилась к Германику?

Он же твой внук, он же сын Децима.

Только потому, что он был женат на Агриппине – дочери Юлии?

ЛИВИЯ

(утвердительно)

Я нормально относилась к Германику.

Я ко всем родственникам

Нормально относилась и отношусь -

И к своим родственникам,

И к родственникам Августа.

Я Юлию хорошо воспитала,

Не из-за меня она впала в такой разврат,

Что Август сослал ее навечно.

ТИБЕРИЙ

(задумчиво, с некоторой недоверчивостью)

Тогда почему ты не хочешь,

Чтобы я сыновей Германика сделал преемниками?

Ведь они правнуки одновременно и твои, и Августа,

И мне они старшие внуки.

Его старшие сыновья уже довольно взрослые,

Их можно приобщать к власти.

Почему ты их даже не называешь?

Только потому, что дети Агриппины и внуки Юлии

Будут ненавидеть тебя?

ЛИВИЯ

(решительно и назидательно)

В первую очередь, Тиберий,

Они будут ненавидеть тебя!

Они будут ненавидеть тебя,

Потому что считают,

Что это ты приказал Пизону

Отравить их отца -

Потому что их мать Агриппина

Так считает.

И их близкие

Укрепляют их в этом убеждении.

И если ты привлечешь их к управлению,

То они возвысятся

И свергнут и убьют тебя.

ТИБЕРИЙ

(с тихой грустью)

Мама, как так получилось, что в нашей семье все перессорились?

Как так получилось, что меня упрекают и в ссылке Юлии,

И в убийстве Агриппы, и в убийстве Германика, и в спорах с Агриппиной?

Как тебе удалось всех нас перессорить?

Почему тебя все уважают, а меня все ненавидят?

ЛИВИЯ

(одновременно с укоризной и беспокойством)

Ты слишком замкнутый, Тиберий,

Ты непроницаемый для людей,

Они тебя не понимают, не знают,

Что ты задумываешь и чего от тебя ждать -

И поэтому боятся тебя.

Август тоже все скрывал, но внешне он был очень открыт -

И римляне тянулись к нему.

А ты полностью закрыт для других – и тебя боятся.

Ты всегда таким был.

Ты уже не сможешь изменить себя.

ТИБЕРИЙ

А ты всегда знала об этом, видела во мне это -

И никогда не говорила мне этого?

Почему?

ЛИВИЯ

Ты не спрашивал.

Молчание. Тиберий отходит к окну, смотрит в него.

Ливия присаживается на ложе.

Молчание затягивается.

ТИБЕРИЙ

(поворачиваясь от окна к Ливии, четко и твердо)

Мама, почему ты никогда не любила меня?

Ливия мгновение удивлена, потом вновь становится невозмутимой .

ЛИВИЯ

(даже более величаво, чем до этого)

Не говори так, Тиберий -

Я любила и люблю тебя, сын мой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги