– Конверт розовый и несет на себе отчетливые следы какого-то аромата.
Он задумчиво кивнул, а я мысленно похвалил себя.
– Кое-какие признаки вы упустили, – негромко заметил Сомс, – что показывает всю эту историю в новом свете. Форма и размер конверта говорят о правительственной рассылке, такой конверт не купишь в первом попавшемся писчебумажном магазинчике. Вы можете прочесть об этом в моей монографии о канцелярских принадлежностях и характерных для них размерах. Чернила, которыми написан адрес, имеют необычный темно-коричневый оттенок; опять же, такие чернила не купишь в магазине, а вот в некоторые департаменты Уайтхолла их поставляют в больших количествах.
– Ах! Значит, ее нынешний сердечный друг – чиновник, конверт и чернила она позаимствовала у него.
– Разумная теория, – сказал он. – Совершенно неверная, разумеется, но в высшей степени разумная, к тому же в основном соответствует нашим данным. Однако на самом деле это письмо от моего брата Спайкрафта.
Я был поражен до глубины души.
– У вас есть брат? – Сомс никогда не говорил о своей семье.
– Да, неужели я не упоминал его? Большое упущение с моей стороны.
– Откуда вы знаете, что письмо от него?
– Оно подписано.
– Ах. Но что вы скажете про остальные признаки?
– Это небольшая шутка со стороны Спайкрафта. Но надо спешить, нам назначена встреча в клубе «Диофант», едем немедленно. Дайте шестипенсовик какому-нибудь мальчишке, пусть приведет нам кэб, по пути я введу вас в курс дела.
Пока мы тряслись в кэбе вдоль Портленд-плейс, Сомс рассказал, что его брат – отставной специалист по простым числам и иногда частным образом выполняет заказы правительства Ее Величества. Он отказался говорить о сути предстоящего нам дела, сказав лишь, что оно в высшей степени конфиденциальное и связано с политикой.
По прибытии в клуб «Диофант» нас провели в гостевой зал, где в удобном кресле нас дожидался какой-то джентльмен. С первого взгляда он произвел на меня впечатление вялой тучности, но быстро выяснилось, что за этой внешностью скрываются острый ум и активное тело, полностью опровергающие ту, первую оценку.
Сомс представил нас.
– Вы часто находите мои дедуктивные способности поразительными, Ватсап, – сказал он, – но Спайкрафту я в подметки не гожусь.
– Есть все же одна область, в которой твои способности превосходят мои, – возразил его брат. – Речь идет о логических головоломках, в которых точные условия текучи, как вода. В них я всегда чувствую, что лишен опоры, с которой мог бы атаковать задачу. Отсюда моя записка.
– Насколько я понял, ты не возражаешь против того, чтобы рассказать все доктору Ватсапу?
– Его послужной список в Ал-Гебраистане безупречен. Он должен поклясться в сохранении тайны, но его слова будет достаточно.
Сомс бросил на брата острый взгляд.
– С каких это пор ты готов принять чье-то слово, это на тебя не похоже.
– Этого будет достаточно, когда я проинформирую его о последствиях его нарушения.
Я должным образом поклялся, и мы перешли к делу.
– Некий важный документ был случайно положен в ненадлежащее место, а затем украден, – сказал Спайкрафт. – Безопасность Британской империи требует безотлагательно найти его и вернуть на место. Если этот документ попадет в руки наших врагов, полетят головы и части империи могут пасть. К счастью, местный констебль мельком видел вора, и этого оказалось достаточно, чтобы сузить круг подозреваемых до четырех человек.
– Кто они? Мелкие воришки?
– Нет, все четверо весьма уважаемые джентльмены. Адмирал Арбатнот, банкир Берлингтон, врач Волверстон и генерал Гамильтон.
Сомс резко выпрямился.
– Значит, здесь отметился Могиарти.
Не успев проследить за его рассуждениями, я попросил объяснить.
– Все четверо – шпионы, Ватсап. И работают на Могиарти.
– Значит… Значит, Спайкрафт, должно быть, связан с контрразведкой! – воскликнул я.
– Да, – он коротко взглянул на брата. – Но вы не слышали этого от меня.
– А этих предателей допросили? – спросил я.
Спакрафт вручил мне досье, и я прочел вслух, чтобы Сомс тоже мог слышать.