Читаем Материалы по истории песни Великой Отечественной войны полностью

Тучи над городом встали,

В воздухе пахнет грозой,

За далекой за Нарвской заставой

Парень идет молодой.

Далека ты, путь-дорога,

Выйди, милая, встречай,

Вновь зовет боевая тревога,

Ты мне счастья пожелай.

Снова, как в прежние годы,

Ветер нам дует в лицо,

Встают под знамена заводы

Сотнями тысяч бойцов.

Далека ты, путь-дорога,

Впереди победа нас ждет,

Нас зовет боевая тревога,

Час расплаты настает.

Ярость в сердцах закипает,

Мужество крепнет в рядах,

Грозная сила сверкает

В сомкнутых к бою штыках.

Далека ты, путь-дорога,

К Ленинграду рвется враг,

Нас зовет боевая тревога,

Плещет в небе алый стяг.

Тучи над городом встали,

В воздухе пахнет грозой,

Дни испытаний настали,

Грянул решительный бой.

Враг у нашего порога,

Уничтожим его без следа

И закажем к нам путь-дорогу

Всем фашистам навсегда.


Песня широко бытовала во время блокады Ленинграда в боевых отрядах ленинградской молодежи. Напечатана в газете «Комсомольская правда» 26 сентября 1941 г., № 227.

Тот же текст, только с утерей последних шести строк, сообщила в 1944 г. О. А. Попова — воспитательница детского сада при судостроительном заводе в Красной слободе Сталинграда.

(Архив Института этнографии АН СССР).

Автор песни — П. Арманд, который, находясь в рядах защитников Ленинграда, в 1941 г. переделал песню «Тучи над городом встали», ранее созданную им для кинофильма «Человек с ружьем».

О популярности песни П. Арманда свидетельствуют, например, следующие строки стихотворения В. Чайки, посвященного комсомольцам — защитникам Сталинграда:


...Мы его дружно певали

Тихой вечерней порой:

«Тучи над городом встали,

В воздухе пахнет грозой...»

Песне и юности рады,

Шли мы веселой гурьбой,

Часто казалось нам: рядом

Парень идет молодой.


Свидетельством широкой известности песни Арманда может служить и стихотворение пограничника В. Д. Лебедева, присланное в августе 1945 г. из Заполярья и являющееся ее оригинальной переделкой:


Тучи над сопками встали,

В воздухе пахнет пургой,

На далекой норвежской границе,

Русский стоит часовой.

Не грусти, моя подруга,

Выйди, выйди на крыльцо,

Письмоносец идет по дороге,

Для тебя он несет письмецо.

Кончились дни боевые,

Годы страданий ушли,

Со Сталинским мудрым приказом

Мы к славной победе пришли.


Интересны переделки песни «Тучи над городом», записанные от русских девушек, заключенных в немецких лагерях.

(Материалы Сталинградской экспедиции 1944 г., Архив Института этнографии АН СССР).

Мотив опасности, которая угрожает родному городу, звучащий в первоначальной редакции песни П. Арманда «Тучи над городом встали», обусловил, несомненно, то обстоятельство, что все новые тексты, созданные на основе этой песни, связываются с именами городов-героев: Ленинграда, Севастополя, Сталинграда. См. ниже публикуемые тексты.


37

Тучи над городом встали,

Бьется о берег прибой,

Там за Сухарною балкой

Шел жаркий и яростный бой.

Широко, безбрежно море,

И грозна морская волна,

И большое матросское горе

Не забуду никогда.

Крепче прижму бескозырку,

Крепче сожму автомат,

Радостно к сердцу прижму я

Верный матросский бушлат.

И клянусь тебе, товарищ,

Что не струшу я в бою,

Что сквозь дым и пламя пожарищ

В город снова я вернусь.

Тихо колышется тополь,

Сердцу тревожно в груди.

Жди нас, родной Севастополь,

Встреча с тобой впереди.

Будешь ты нами гордиться

Вспомнят с тобой нас друзья,

И тебя я, морская столица,

Не забуду никогда.

Гы не плачь, волна морская,

Не шуми, морской прибой,

К прощаюсь с тобой ненадолго,

До свиданья, город мой!


Сообщил гв. старшина, командир взвода автоматчиков, моряк А. А. Макаров.

Автор песни неизвестен. По словам А. Макарова, она родилась во время обороны Севастополя и особое распространение имела среди моряков, боровшихся под Севастополем, Одессой, Новороссийском осенью 1942 г.

Лирическая тема песни П. Арманда — прощанье бойца Красной Гвардии с милой— приобретает в настоящей песне совершенно иную трактовку: моряк-севастополец прощается с родным городом. Обращение к милой заменено обращением к боевому товарищу, к «морской столице» — Севастополю, к морю.

Текст опубликован в сб. «Фронтовой фольклор», № 12.

Текст, близкий к публикуемому, помещен в сб. «Советский фольклор Чкаловской области», Чкалов, 1947, стр. 81, № 12, с указанием, что песня записана в 1944 г. со слов моряка — участника обороны Севастополя К. М. Быкова. В этом варианте разработка темы прощания с городом насыщена конкретными деталями, например:


Прощай, Корабелька родная,

Прощай ты, Приморский бульвар.


38

Кто ты — с Днепра или с Дона,

Где твоя родина, брат?

Под боевые знамена

Всех нас собрал Сталинград.

Тучи над Волгой клубятся,

Бой от зари до зари;

Все мы теперь сталинградцы,

Все мы теперь волгари.

Помнишь ли бой за Царицын:

Шел за отрядом отряд;

Подвиг отцов повторился

В битве за нага Сталинград.

Время с врагом расквитаться —

Ненависть в сердце горит:

Все мы теперь сталинградцы,

Все мы теперь волгари.

С нами Отчизна и Сталин,

Мы не отступим назад,

Чтобы из душных развалин

Встал наш родной Сталинград.

Будет опять озаряться

Волга сияньем зари.

Все мы теперь сталинградцы,

Все мы теперь волгари.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1941. Пропущенный удар
1941. Пропущенный удар

Хотя о катастрофе 1941 года написаны целые библиотеки, тайна величайшей трагедии XX века не разгадана до сих пор. Почему Красная Армия так и не была приведена в боевую готовность, хотя все разведданные буквально кричали, что нападения следует ждать со дня надень? Почему руководство СССР игнорировало все предупреждения о надвигающейся войне? По чьей вине управление войсками было потеряно в первые же часы боевых действий, а Западный фронт разгромлен за считаные дни? Некоторые вопиющие факты просто не укладываются в голове. Так, вечером 21 июня, когда руководство Западного Особого военного округа находилось на концерте в Минске, к командующему подошел начальник разведотдела и доложил, что на границе очень неспокойно. «Этого не может быть, чепуха какая-то, разведка сообщает, что немецкие войска приведены в полную боевую готовность и даже начали обстрел отдельных участков нашей границы», — сказал своим соседям ген. Павлов и, приложив палец к губам, показал на сцену; никто и не подумал покинуть спектакль! Мало того, накануне войны поступил прямой запрет на рассредоточение авиации округа, а 21 июня — приказ на просушку топливных баков; войскам было запрещено открывать огонь даже по большим группам немецких самолетов, пересекающим границу; с пограничных застав изымалось (якобы «для осмотра») автоматическое оружие, а боекомплекты дотов, танков, самолетов приказано было сдать на склад! Что это — преступная некомпетентность, нераспорядительность, откровенный идиотизм? Или нечто большее?.. НОВАЯ КНИГА ведущего военного историка не только дает ответ на самые горькие вопросы, но и подробно, день за днем, восстанавливает ход первых сражений Великой Отечественной.

Руслан Сергеевич Иринархов

История / Образование и наука
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени.

Ричард С. Лаури

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Прочая справочная литература / Военная документалистика / Прочая документальная литература
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология