Инвективы этого типа, так или иначе группирующиеся вокруг глагола, означающего «совокупляться», встречаются в очень большом числе ареалов. В некоторых случаях соответствующий глагол может употребляться в десятках и даже сотнях разнообразных сочетаний, в самых различных значениях. Так, английский
глагол «fuck» может быть инвективно использован как «Fuck you!» для выражения презрения (сравним русское «Ебать я тебя хотел!»), «Fuck mе!» – для выражения удивления (сравним русское «Вот те хуй!» или «Здравствуй-жопа-новый-год!»), «Fuck off!» в смысле «Убирайся!» («Уёбывай отсюда!»), «What the fuck!» («Кому какое дело?», «Кого это ебёт?»), «Don’t fuck about!» («Не мели ерунду!» («Кончай пиздеть!») и так далее, а также восклицание «Fucking hell!» (дословно «Ёбаный ад!»), переводу не поддающееся, так как очень грубое богохульство «Hell!» в сочетании с непристойным «fucking» много хуже обычного русского трехэтажного мата.Популярность «fuck» в англоязычной культуре затмила даже знаменитое «damn», и если раньше французы называли англичан «les Goddem» или «Godon», теперь они стали для них «les fuckoffs». «Fuck» регулярно употребляется в телепередачах, в частных разговорах, в том числе высокообразованными людьми, что, естественно, ведёт к снижению выразительности инвективы. В специальном исследовании отмечается, что это слово по-прежнему негативно воспринимается теми, кто родился перед Второй мировой войной, и не воспринимается в качестве инвективы родившимися после войны во Вьетнаме. Причем более оскорбительно это звучит в своём прямом значении, как вульгарное наименование полового акта, и более или менее приемлемо – как междометное восклицание, выражающее гнев или раздражение.
В ряде языков соответствующий глагол может бьггь направлен на мать, жену, дочь, мужских родственников оппонента, неодушевлённые предметы и так далее Сравним новогреческое
«Гамо су!» («Я выебу твою мать»), «Гамо ти инека су!» («…твою жену», «Гамо ти кори су!» («…твою дочь»), «Гамо ти фили су!»(«… любовницу!») и так далее Автор слышал русскую фразу «Ебал я твою домовую книгу!».Очень разнообразны венгерские
инвективы, которые подобно новогреческим, могут включать в качестве объекта любых родственников и многочисленные священные объекты («…твоего дедушку, твоего Христа, твоего Творца» и так далее). В других венгерских моделях в качестве объекта агрессии упоминаются Конь Господа, Конь Христа, Дева Мария, Небесный, дорогой Господь твоей жалкой матери-проститутки и так далее, а также всевозможные непристойные сочетания с ослом, лошадью и так далее.В Средней Азии
распространена модель «Я + непристойный глагол в настоящем, прошедшем или будущем времени + пассивное лицо (сам оппонент, его мать, сестра, отец и так далее; иногда даже предмет, принадлежащий оппоненту) + часть тела, то есть что-то вроде «Я ебу (ебал, буду ебать) тебя (твою мать, твоего отца, твою сестру и так далее) через жопу (рот, голову, глаз и так далее)».На Кавказе такая же схема у карачаевцев (балкарцев
). Причем каждое грамматическое время означает свой оттенок брани. В настоящем времени это – «Я могу сделать с тобой всё, что хочу!», в прошедшем – «Ты был в моей власти!», в будущем – «Я тебе покажу!».Сравним набор грузинской
брани: «Ševcem mas» – «Я выебу тебя (её, это)»; «Imis dedas ševeci» – «Я ёб его мать»; «Šen dedas ševeci» – «Я ёб твою мать», плюс к этому «…тебя в пизду/жопу/ рот».У тробриандцев
(Новая Гвинея) есть три самые резкие инвективы: «Kwoy inam!» («Ебу твою мать!»), «Kwoy fumuta!» («…твою сестру!»), «Kwoy um kwava!» («…твою жену!»). Последнее оскорбление – самое грубое, так как оно звучит достаточно реально, в то время как первое не воспринимается всерьёз.В других ареалах действие непристойного глагола распространяется главным образом на мать. Таков русский
мат и ряд других, очень похожих на него идиом. Сравним болгарское «Да ти еба майката!», польское «Job twoju mac!», «Job waszu kamszu (maamszu!)», сербохорватское «Je6eм ти майку!», венгерское «Bazd meg az anyadat!», румынское «Futut mamata!», «Dute’n pizda măti!», ucnанское «Me resigno en tu madre!», «Chinga tu madre!», грузинское «Šeni deda movtqan!», «Deda moqitqan!», фарси «Madarit mygam!», арабское «Nikomak!» и др.Вероятно, самой изощрённой бранью этого типа следует признать испанское (аргентинское)
«La reputissima madre que te contra mil pario!» – приблизительно «Мать, родившую тебя, ебли, как блядь, дважды две тысячи раз!».