Стерут
– сферическая транзитная станция Нарисцина.Сулл
– область Делдейна; 9УС.Суллир
– столица одной из провинций Делдейна; 9УС.Сульпитин
– река; 9УС.Сурньер
– графство в Сарле; 8УС.Сурсамен
– арифметический пустотел на орбите Мезерифины.Схоластерия
– в Сарле: каникулярный университет, нечто вроде светского монастыря, занятого науками.Сьаунг-ун
– мортанвельдский петлемир в 34-м Висячем Цветочке.ТКОН
– транспортный корабль общего назначения.Т’лейш
– подгруппа мортанвельдов, Гавантильский Прайм.Тангфруты
– фрукт, культивируемый К; съедобный в панчеловеческом масштабе.Тень
– районы на уровнях пустотела, куда не поступает прямой солнечный свет (данный эффект зависит в значительной мере от диаметра данного уровня, геометрии лопасти и т. п.).Терраф
– сокращенное от «терраформированный»; планета, подвергшаяся переформированию в крупном масштабе, см. также Средоформирование.Трескер
– гелиодинамик; 9УС.Третичный Гулианский Столб
– область космоса, место нахождения Мезерифины.Тропел
– представитель флоры К, разводится на кораблях.Узретин
– гелиодинамик; 9УС.Ундж
– наркотическое растение, употребляется как курево; 8-й и 9УС.Управляющий
– административный ранг, поверхность Сурсамена.Урлетины
– наемники, сражавшиеся за сарлов; 8УС.Уровень
– на пустотеле: один из сферических объемов планеты.Устав обитания
– правила, по которым живет население пустотелов.Фейрла
– река, Ксилиск; 8УС.Фоерлинтеул
– орбиталище К.Харвин
– графство в Сарле.Хевримо
– падзвезда на 9УС.Хейсп
– нарисцинская система колоний.Хемердж
– герцогский дворец возле Большого парка, Рассель.Хоун
– звезда Малого Йатлианского снопа.Хьенг-жар
– катаракта на реке Сульпитин, 9УС, он же Водопад.Чайм
– звездная система, в которой находится планета Бултмаас.Чапантлийский спирт
– вид алкогольного напитка.Чашеморе
– водоем, образовавшийся в Первичной впадине пустотела.Черноспинный борм
– животное К.Черьен
– хребет в Сарле; 8УС.Шабашник
– презрительное название рабочих на Водопаде.Шахты
– часть лифтовой системы, по которой движутся кабины лифтов в башнях.Шильда
– провинция Сарла; 8УС.Штип
– район Пурла; 8УС.Эвингрит
– городок на Ксилискской дороге.Экзальтин
– высший религиозный чин у сарлов, главный священник.Экзальтинаты
– элитная группа, подчиненная Часку.Экспоненциальный
– см. Логарифмический.ЭОКР
– эмиссионное оружие когерентной радиации.Юлиаст
– генерал сарлской армии.Ядро
– твердая сердцевина пустотела.Корабли
Культура
«А теперь попробуем это по-моему»
– корабль класса «Блуждающий» общего назначения межзвездного класса.«Восемь выстрелов подряд»
– бывший наступательный корабль общего типа.«Испытываю значительный недостаток серьезности»
– ЭКК.«Квалификатор»
– корабль систем средней дальности класса «Траншея».«Крутое корыто, чувак»
– ЭКК.«Ксеноглоссист»
– корабль ограниченной дальности класса «Воздух».«Не пытайся делать это дома»
– корабль систем средней дальности класса «Степь».«Семенная дрель»
– всесистемный корабль класса «Океан».«Скоротечное атмосферное явление»
– ЭКК.«Твои проказливые монстры»
– ЭКК.«Тонкий сдвиг акцента»
– всесистемный корабль класса «Равнина».«Убери все перед уходом»
– очень скоростной сторожевик класса «Гангстер», бывший корабль быстрого реагирования.«Человеческий фактор»
– суперлифтер класса «Поток» (модифицирован из ЭКК класса «Дельта», Беглый).«Чуть подпаленный на гриле реальности»
– ЭКК.«Это моя вечеринка, и я буду петь, если захочу»
– ЭКК класса «Нагорье».Нарисцины
«Да будет крепость»
– звездный крейсер класса «Комета».«Сотый идиот»
– корабль класса «Карлик».Мортанвельды
«Нет, спорить глупо, это так мило»
– Вытянутый категории три.«При первом свидании с Джириит»
– Раздвоенный категории четыре.«Сверхкритическая аккреция, заполнение полости Роша, стадия общей оболочки»
– Большой корабль.«Фазилис, по пробуждении»
– Вспученный категории пять.Уровни Сурсамена: обитатели
Эпилог