— Да нет, все проще простого, мы все равно не смогли бы его выдержать,— заметил Легран,— кончилось бы тем, что мы принялись бы бегать за ним, чтобы поймать и выкинуть отсюда. Странно, что он сам этого не понимает.
— Чего это я там не понимаю?
— Что между вами и нами,— пояснил я,— это на всю жизнь до гробовой доски.
— Издеваетесь,— проговорил красавчик Жожо,— а мне плевать, плевать я на это хотел и на этих ваших ящеров тоже.
— Уф! — тяжело вздохнул Андре.
— Нет,— громко заметил Анри,— видно, правду говорят, нужно, чтобы в мире всякие были, для разнообразия, всякой твари по паре. Две кружки,— обратился он к Андре.— А то коньяк уже в глотку не лезет.
— Три,— присоединился Эпаминондас.
— Четыре,— проговорил Жожо.
— Семь? — спросил я Анну.
— Семь,— подтвердила она.
— Мне-то что, я со всем моим удовольствием,— заметил Андре,— да только после всего коньяка, что вы уже залили за воротник, это будет патентованная гремучая смесь. По-моему — а я уже как-никак двадцать семь лет как барменом,— вам бы теперь лучше продолжить по коньяку.
— Вы нам прямо как отец родной,— проговорила Анна.
— Если, конечно, вы не поставили себе целью,— продолжил Андре,— изучить воздействие этой гремучей смеси на ящеров, то пива вы от меня не получите.
— Да, не часто встретишь вот таких барменов,— проговорил Анри,— которые понимают толк в выпивке.
— Так-то оно так,— возразил приятель,— но все-таки кружечка прохладного пивка…
— Я не совсем понял, Андре,— вмешался Жожо,— а что это за штука — гремучая смесь?
— Та, что взрывается,— пояснил я.
— Так, будто вы проглотили динамит,— добавила Анна.
— Сроду не слыхал ничего подобного,— заявил Жожо,— по-моему, надо мной здесь просто издеваются.
— I am not very уверящер,— изрек Эпаминондас.
— Это взрывается не всегда,— добавила Анна,— а только один раз из тысячи.
— Ну так что,— поинтересовался Андре,— значит, коньяк?
— Да, коньяк, только с водой,— согласился Анри.
— Для всех?
— Для всех.
— Да, не каждый вечер попадаются такие понятливые клиенты,— обрадовался Андре.
— А вот я нет,— возразил Жожо,— я хочу пива.
— Будешь пить коньяк, как и все остальные,— бросил ему Андре.
— Почему это я должен тебе подчиняться? — упорствовал Жожо.— Я уже сказал, что не хочу коньяку, хочу пива.
— Ничего не поделаешь,— не сдавался Андре,— все равно тебе придется пить коньяк, если хочешь, я даже сам за него заплачу.
— Выходит,— буркнул Жожо,— ты запрещаешь мне пить пиво, не так ли?
— Да,— подтвердил Андре,— запрещаю для твоего же блага.
— Андре, последний раз прошу,— не сдавался Жожо,— дай мне кружку пива.
— Будьте же благоразумны, Жожо,— взмолилась Анна,— вы что, хотите взорваться, да?
— От одной кружки не взорвешься,— возразил Жожо.
— Раз уж мы все решили выпить коньяку,— вмешался Анри,— то почему бы и тебе тоже не составить нам компанию? С водой, он утоляет жажду ничуть не хуже кружки пива.
— Не в этом дело,— упорствовал красавчик Жожо,— просто я хочу пива, вот и все.
— Я тебя обожаю,— признался Андре,— но пива ты все равно не получишь.
— Ладно-ладно, Андре, я тебе это припомню,— сдался Жожо.
— Хотел бы я знать,— сказал Анри,— чем тип вроде него может заниматься в этой жизни.
— Если я вам мешаю,— обиделся Жожо,— надо было так и сказать.
— Да нет, не в этом дело,— успокоил его Анри,— просто интересно, какую ты можешь делать работу.
— Что делаю, то и делаю,— ответил Жожо.
— В этом нет ничего плохого,— заметил Легран,— каждый делает, что может.
— Если вы так это понимаете,— обиделся красавчик,— тогда мне лучше уйти, откуда пришел. До свидания.
— До свидания.
И господин Жожо покинул бар.
— Откуда он появился? — полюбопытствовал я.
— Кажется, из Индокитая,— ответил Андре,— или откуда-то из тех мест Тихого океана. Вот уже десять лет, как я его знаю, он не изменился ни на один волосок.
— Так, значит,— вдруг вскочил Легран,— вы и есть Анна?
— Да, я. А вы кто?
— Никто.
— Так я и знала,— едва слышно прошептала Анна.
Бармен с Анри тактично хранили молчание.
— А они кто такие? — спросил Легран, показывая в нашу сторону.
— Они — это они,— ответила Анна.
— Не понял,— удивился Легран.
— У меня много друзей,— пояснила Анна.
Легран нахмурился.
— Они тоже едут? — спросил он.
— Само собой,— ответила Анна.
— По-моему, я чего-то не усек,— признался Легран.
— Неважно,— успокоил его Эпаминондас,— если пытаться все усечь…
— …то жизни не хватит,— закончил я.
— А это далеко? — поинтересовалась Анна.
— Два дня на машине,— вконец нахмурившись, ответил Легран.
— Все-таки как тесен мир,— заметил Эпаминондас.
— А вы не можете поехать без них? — с невинным видом поинтересовался Легран.
— Каждый делает, что может,— ответила Анна.— Этого я никак не могу.
— Мы тебе не помешаем,— заверил Эпаминондас,— мы никогда никому не мешаем.
— Никогда,— подтвердил я,— кого хотите спросите.
— Да мне-то что,— пожал плечами Легран,— это я так, к слову…
Он попрощался с нами, по-прежнему хмурый, и назначил встречу завтра утром. Мы вернулись на яхту. Эпаминондас снова немного встревожился.
— Одно из двух,— изрек он,— либо это он, либо это не он.
— Ты просто устал,— сказала Анна,— тебе надо пойти отдохнуть.