Читаем Матрос с Гибралтара полностью

— Шесть сотен, ничего себе запасец,— проговорил Анри,— вполне хватит, чтобы мы все десять раз взлетели на воздух.

— Удивительное дело,— заметил бармен,— даже когда разговор заходит о ледниковом периоде, все непременно кончается атомными бомбами. Можно сказать, просто какой-то закон.

— Если я и захожу сюда,— признался красавчик Жожо,— то только из-за Андре. Он такой умный.

— Так что, вам здесь нравится или нет? — спросил Легран у Анны.

— Очень мило,— ответила Анна.

— Можно подумать,— продолжил свое Анри,— мало нам стихийных бедствий, так нет, еще придумали атомные бомбы.

— Вы просто надо мной издеваетесь,— проговорил красавчик Жожо.— Я же знаю, ящер — это просто новый реактивный самолет.

— Черт бы вас всех побрал,— заорал Анри,— да пропадите вы пропадом вместе с этими вашими ящерами!

— Нет, ну до чего же я обожаю придурков! — фыркнул Эпаминондас.

— Да объясните вы мне наконец,— печально попросил красавчик Жожо,— что такое этот самый ящер, и я больше не задам вам ни единого вопроса.

— Ну это вроде крокодила,— пояснил Андре,— ты понял или нет?

— Да нет, ты что, издеваешься, да?! — возмущенно воскликнул Жожо.— Выходит, теперь и крокодилы тоже стали атомные, так, что ли?

— Конечно, атомные, а какие же еще! — заорал Анри.— Ты что, так ничего и не понял? Нет, ты скажи, понял или не понял? Если мы не сможем спокойно разговаривать, тогда…

— Человек, он хитрый,— в восторге напевал Легран,— он вам не ящер. Скажи, Анри, ну зачем ты ему пудришь мозги? Так вот, ящеры,— обратился он к Жожо,— это просто такие животные, животные, и больше ничего, неужели так трудно понять? Вам ведь уже повторяли раз пять, не меньше.

— Если вы начнете говорить с ним таким манером,— вмешался Андре,— этому конца-края не будет. Это же не человек, а настоящее зубчатое колесо, так и будет цепляться. Полный кошмар.

— Какие, вы сказали, животные? — переспросил красавчик Жожо.

— Крокодилы,— заорал Анри,— кро-ко-ди-лы! Те самые пресмыкающиеся, которые тебе так сильно нравятся.— Руками он изобразил на стойке бара, как передвигаются крокодилы.— Ну вот, теперь понял, может, кончим об этом, а?

— Осторожно, никаких новых слов,— предостерег Андре.— Всякие новые слова, они только возбуждают Жожо. Ему надо знать все. Был случай, когда один клиент имел неосторожность заговорить насчет разведения скота в Шароле, ты помнишь, Жожо? Так вот, все это продолжалось до двух часов утра. Клиент перебил полдюжины стаканов, потому что у него уже не хватало терпения. Заметь, Жожо, я на тебя совсем не в обиде. Просто надо знать, как с тобой разговаривать, ты ведь не такой, как другие. Ты у нас, так сказать, человек одержимый. Только не сердись, это не беда, ты тоже имеешь право на место под солнцем, как и все прочие.

— Не то слово,— заметила Анна.

— Мне все интересно,— проговорил красавчик Жожо,— уж такой я уродился на свет. А вот сам я, сам я никому не интересен.

— Да нет, ну что вы,— рассеянно заверил его Легран,— зачем же так говорить?

— Все-таки, Жожо, ты сегодня какой-то чудной,— подытожил Андре.

— Только что наелся,— ответил Жожо,— перевариваю, должно быть, от этого.

— А вот мне переваривать нечего,— пожаловался Андре,— так и не успел поужинать.

— Ну, ты же у нас романтик,— бросил красавчик Жожо.

— Не он один,— добавил Эпаминондас.

— Послушайте,— сказал Анри,— а ведь и у атомной энергии есть свои положительные стороны. Через двадцать лет все уже будет работать на атомной энергии.

— Ну, это еще как сказать,— усомнился Андре,— поживем, увидим.

— Самолеты-то уже работают.

— Вот, я же говорил,— обрадовался Жожо,— это ведь все-таки реактивные самолеты.

— Да нет же,— возразила Анна,— это крокодилы. Только такие большие-пребольшие и объедают все, что могут. Их уже нет на свете лет…

Она обернулась к Леграну.

— Триста тысяч лет,— развлекаясь вовсю, подсказал Легран.

— Да нет,— возразил красавчик Жожо,— крокодилы вовсе никакие не пресмыкающиеся, это уж я голову даю на отсечение. А потом, интересно, какое они имеют отношение?

— К чему?

— К бомбардировщикам, к чему же еще?

— Нет, это черт знает что такое! — вне себя, заорал Анри.— Кончится это когда-нибудь или нет?

— Я же вас предупреждал,— спокойно сказал Андре.— Не надо было возбуждать в нем любопытства.

— Да нет, это не имеет ни малейшего отношения к бомбардировщикам,— примирительно пояснила Анна.

— А к тому, о чем вы говорили, когда я только вошел?

— Ну, это-то имеет отношение ко всему на свете,— ответила Анна.

— Да-да, абсолютно ко всему,— подтвердил я,— за что ни возьмись.

— Это уж точно,— рыдая от смеха, согласился Эпаминондас.

— Может, я и немного знаю,— заорал, в свою очередь, красавчик Жожо,— но если уж что знаю, то знаю. Зачем же тогда говорить о них, если их уже давно нет на свете?

— Черт знает что такое, нет, к черту, к чертям собачьим! — завопил Анри.

— Как хорошо сидим! — блаженно пробормотал Эпаминондас.— Нет, вы как хотите, а я остаюсь в Лео.

Перейти на страницу:

Все книги серии Палитра

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература