"Yes," and one tattered wolf howled: | "Да!" А один лохматый провыл: |
"Lead us again, 0 Akela. | - Будь нашим вожаком опять, о Акела! |
Lead us again, 0 Man-cub, for we be sick of this lawlessness, and we would be the Free People once more." | Будь нашим вожаком опять, о детёныш человека, потому что нам надоело беззаконие и мы хотели бы снова сделаться Свободным Народом. |
"Nay," purred Bagheera, "that may not be. | - Нет, - промурлыкала Багира. - Этого не должно быть. |
When ye are full-fed, the madness may come upon you again. | Когда вы наедитесь, безумие снова может овладеть вами. |
Not for nothing are ye called the Free People. | Недаром зовут вас Свободным Народом! |
Ye fought for freedom, and it is yours. | Вы боролись за свободу и достигли её. |
Eat it, 0 Wolves." | Питайтесь ею, о волки. |
"Man-Pack and Wolf-Pack have cast me out," said Mowgli. "Now I will hunt alone in the jungle." | - Стая людей и волчья стая выгнали меня, -заметил Маугли. - Теперь я буду один охотиться в джунглях. |
"And we will hunt with thee," said the four cubs. | - И мы будем охотиться с тобой, - сказали четыре сына Матери Волчицы. |
So Mowgli went away and hunted with the four cubs in the jungle from that day on. | Итак, Маугли ушёл и с этого дня охотился с четырьмя детьми Матери Волчицы. |
But he was not always alone, because, years afterward, he became a man and married. | Однако он не всегда был одинок, потому что через много лет сделался вполне взрослым человеком и женился. |
But that is a story for grown-ups. | Но это рассказ для взрослых людей. |