Штаб фактории, судя по всему, занимает бывшее здание школы. Очень уж характерно оно выглядит, а ещё вокруг полно детских рисунков.
К постройке мы подъезжаем медленно, стараясь не выглядеть как-то угрожающе. В конце концов, я пришёл сюда договариваться, а не воевать.
На крыше сидят стрелки, но их товарищи виднеются и у высокого, явно нового, забора. Готов поспорить, куплен в Магазине. Оружием мне в лицо не тыкают, но и чрезмерного дружелюбия не проявляют.
На арабском что-то кричит Ребекка. Улавливаю только имя «Сардар». Один из бойцов передаёт информацию дальше по цепочке — замечаю в его руках Трансивер.
Томительно тянутся минуты ожидания.
Охранник делает приглашающий жест рукой и мы ступаем внутрь лагеря. Нас ведут коридорами, позволяя взглянуть на местные порядки. Здание попытались адаптировать для жизни, превратив какие-то классы в жилые комнаты. Вокруг много вооружённых людей, но также гражданских. Многие выглядят напряжёнными, но не доведёнными до крайности, как рабы в Клёпке.
Наконец, мы добираемся до обители местного лидера. Он встречает нас внимательным взглядом, хмурится и оценивающе осматривает. Особенно меня.
Смуглокожий мужчина лет сорока. Чёрные с лёгкой проседью волосы, усы, борода. В целом, правильные чертые лица. В глазах сразу читаются все эмоции. Картёжник из него вышел бы так себе. На Магазинные доспехи наброшена светлая накидка. Возможно, чтобы не бликовали на солнце, привлекая чужое внимание.
Сардар произносит что-то на арабском, но увидев непонимание на моём лице и до того, как Ребекка переведёт, повторяет на английском с сильным акцентом:
— Что это дочь ишака делает в моём лагере?
[1] Художник — Milen Ivanov.
[2] Художник — Livius Rejman.
[3] Художник — Olivier Pflaum.
Глава 36
И так не отличающаяся эмоциональностью Ребекка немеет, но я отвожу руку в её сторону и говорю Сардару:
— Будешь оскорблять члена моего отряда, и мы не не поладим. Подобный исход тебе не понравится, можешь быть уверен.
Мой визави хрустит костяшками, начиная закипать. Вокруг него на уровне пола кружится еле заметная песчаная взвесь.
Пробегаюсь по нему
— Ты мне угрожаешь, американец? — ноздри мужчины начинают раздуваться, как у быка на корриде при виде матадора.
— Предупреждаю. И я не американец.
— Тогда кто?
— Русский.
— Русский⁈ Suka blyat! — с широкой улыбкой внезапно выдаёт собеседник и смотрит на меня, ожидая какой-то реакции.
— Восхищён твоим кругозором, — после секундной паузы признаю я.
— Что же ты сразу не сказал⁈ — радостно хлопает себя по ляжкам Хаджар.
— Извини, забыл своего медведя на парковке.
— Какого медведя?
— Ездового.
— Ладно, не важно. Что ты делаешь в компании этой упёртой девки?
Повернувшись, к Деворе спрашиваю:
— Какая вас связывает история?
Девушка не успевает ответить, потому что за неё это делает Сардар:
— Раньше она была частью нашего тогда ещё форпоста, но в один день без какой-либо причины покинула его, забрав свою семью.
Произнося это, он снова ощутимо злится.
— Причина была, — спокойно роняет Ребекка, — просто ты её так и не осознал. Айша, Давид и Хасан.
Услышав имена, мужчина мрачнеет на глазах. Он хмурится и сжимает кулаки. Наконец, рявкает:
— В их смерти виноват тот чёртов Кваз!
— В их смерти виноват ты, — спокойно возражает Савант. — Я предупреждала, что он нам не по зубам. Ты не послушал.
— Как лидер этого лагеря, я должен принимать тяжёлые решения. Порой это ведёт к смерти наших людей. По крайней мере, я никогда не отсиживаюсь в безопасности. Я дрался с той тварью наравне с остальными и едва не погиб.
— Бывает риск обоснованный и нет, — сухо замечает Девора. — Построенная мною модель прогнозировала 82% вероятность поражения. Тебя это не остановило.
— Если бы каждый раз, когда ты что-то там себе придумываешь, я давил на тормоза, мы бы до сих пор сидели разрозненными группками по подвалам и боялись выйти на улицу! — огрызается Хаджар.
— Брейк, — вмешиваюсь я. — Хватит ворошить грязное белье. Мы здесь не за этим.