Читаем Меч полностью

Похожие на пещеры подземные катакомбы, в которых они меня поселили, казались обширным лабиринтом, где могло бы разместиться в двадцать раз больше человек, чем Балидор привёл с нами. Вопреки размеру и высоте многих участков пещеры, я подавляла откровенные приступы клаустрофобии с тех пор, как мы очутились здесь. Может, это нормальный побочный эффект жизни под землёй — отсутствие окон, много низких потолков, слабый свет, затхлый воздух.

Может, это как-то связано с множеством «штук», которые делили пространство с нами. Каждый угол и трещинка пещер, казалось, были заполнены теми или иными артефактами. В основном это были книги и свитки, но я видела картины, мозаики, каменные скульптуры, древние органические машины, даже фрагменты костей и что-то, напоминавшее мумифицированные тела.

Мне также приходило в голову, что я могла обзавестись клаустрофобией Ревика.

Предположительно мы могли перенять черты друг друга, а также навыки друг друга. Может, я переняла его неврозы.

Подняв взгляд, я увидела, что Балидор всё ещё рассматривает мой рисунок.

Вопреки лёгкому любопытству в глазах, я осознала, что он выглядит напряжённым. Это было едва заметно — лёгкое отличие в том, как он держал плечи, а также в мерцании его взгляда, которое намекало, что часть его разума пребывала где-то в другом месте.

Возможно, я заметила бы это ранее, если бы не ошейник.

— Ты в порядке? — спросила я.

Он показал утвердительный жест, не посмотрев на меня.

Когда я не отвела взгляда, он вздохнул и тихо щёлкнул языком.

Наблюдая за ним, я улыбнулась. Манеры Балидора были слишком видящими даже в сравнении с другими видящими. Может, это результат его возраста или всего того времени, что он провёл в Памире в окружении исключительно его людей, но такое ощущение, будто он принадлежал к другому временному периоду.

— Я не знаю, так ли это, — сказал он. — В порядке ли я.

Я села на колени.

— Что случилось?

— Мне это не нравится, Элли.

— Что тебе не нравится?

Он недоуменно улыбнулся.

— А ты как думаешь? То, что мы делаем. Что мы собираемся делать здесь. Сегодня. Что мы делали много ночей до этого.

— Но ты ведь просто даёшь мне уроки, верно?

Его взгляд сделался резче, содержа в себе понимание.

— Уроки, да, — он выдохнул, слегка надув щёки. — Но с какой целью? Ты хочешь уметь скрывать от него вещи. Ладно, это я понимаю. Связь компрометирует тебя, и я бы чувствовал то же самое. Но ты хочешь обучиться этому в такой мере, которая кажется мне нелогичной, Элли… если ты планируешь поддерживать такое расстояние, как сейчас.

Он бросил на меня очередной знающий взгляд, выгнув бровь каштанового цвета.

— Не знай я лучше, я бы решил, что ты хочешь скрывать от него вещи даже тогда, когда ты с ним. То есть, когда ты со своим супругом. В физическом отношении.

Я перевернула лист в своём альбоме для рисования и начала новый набросок. Чувствуя на себе взгляд лидера Адипана, я пожала плечами и ответила, не поднимая взгляд.

— Ну. Мне это может понадобиться, верно?

— Ты имеешь в виду, если он тебя похитит?

— Да. То есть… конечно. Это одна из причин.

Балидор чуть резче щёлкнул языком, но всё равно как будто адресовал этот жест себе самому.

— Элли, если он тебя похитит, тебе это не понадобится. Не до такой степени. Ты уже умеешь не впускать его в свои мысли. Тебе не понадобится умение так тщательно скрывать свои эмоции. Он уже знает, что не может доверять тебе.

Когда я подняла взгляд, его глаза впились в мои.

— Ты не можешь проникнуть к нему под прикрытием, — жёстко произнёс он. — Не можешь. Нет никакого возможного способа. Даже если бы он не был твоим супругом, он Сайримн. Ты меня понимаешь? Сомневаюсь, что такое удалось бы даже мне, а я-то не замужем за ним.

Он сделал замысловатый жест одной рукой.

— Это само по себе невозможно. Для тебя — вдвойне.

Когда я не ответила, он ещё громче щёлкнул языком, и в этот раз это адресовалось мне. Я закатила глаза.

— 'Дор, серьёзно… успокойся. Я ещё ничего не сделала.

— Но ты ведь думаешь об этом, да? Ты намереваешься?

Я пожала плечами в манере видящих, всё ещё согнувшись над своим альбомом.

— Мне приходило в голову, что такое может понадобиться. Если он продолжит убивать людей. Если он придёт за Вэшем.

— Это не обсуждается!

Я подняла взгляд, немного раздражаясь. Увидев вспыхнувшую в его глазах злость, я тихо щёлкнула языком и покачала головой.

— Мои ближайшие планы не подразумевают никаких действий. Я просто хочу тренироваться. Это серьёзный план Б, ладно?

Когда его глаза не расслабились, я снова вздохнула и убрала локон волос за ухо.

— Слушай. Сначала мы попытаем удачи с разделением. Но это может не сработать. Ты знаешь, что это может не сработать. Если не сработает, то вариантов у нас останется мало. Как и времени, наверное.

Почувствовав, как напряглись мои челюсти, я вновь попыталась сосредоточиться на рисунке.

— Он будет не на шутку взбешён, что тоже не поможет делу.

— Но то, о чем ты говоришь, — сказал Балидор. — Это в высшей степени рискованно. Это прямо противоречит моему долгу как лидера Адипана.

— 'Дори, ещё раз. Я пока что ничего не сделала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика