Читаем Меч и Цепь полностью

Дом – то, откуда мы берем начало;

Взрослеем мы – и окружает нас

Мир чуждый, жизнь и смерть перемешавший

Узором странным. Ни вчера, ни завтра,

ни одиночества; а жизнь сгорает…

Т. С Элиот

Тэннети пустила Пиратку рысью, поравнялась с Карлом и заставила лошадь идти шагом.

Морковка вздернула голову и заржала: Карл направил ее в высокую траву.

– Тише, Морковка! – Он похлопал кобылу по шее, потом глянул на Тэннети. – Не делай так больше: она любит быть впереди.

Она пожала плечами. Возможно, и было что-то, заботившее Тэннети меньше, чем желания Морковки, но представить себе нечто подобное было трудно.

– Долго еще?

Прекрасно. В этом походе я избавлен от Словотского с его вопросом: «Мы уже приехали?» Вместо этого Тэннети донимает меня вопросом: «Долго ли еще ехать?» Три раза утром, четыре – днем, два – у вечернего костра. По ней можно сверять часы. Будь у меня часы.

На то, чтобы добраться на новой «Мести Ганнеса» до маленькой рыбацкой деревушки в Хиндейле, ушло несколько недель. Потом – пара недель до Пустоши по тракту Пандатавэй – Метрейль, еще месяц – чтобы обогнуть Пустошь и добраться до предгорий Терранджи.

Разумеется, можно было бы добраться и побыстрей, не наскочи мы близ Венеста на тех работорговцев. Крюк, чтобы их нагнать, стоил нам недели. Самое меньшее. Хотя дело того стоило: они заполучили мешок монет, трех коней и еще одного бойца в отряд.

Пейлл оказался весьма неплохой «прибавкой» – Карл еще не встречал следопыта столь одаренного, как этот эльф.

Он обернулся взглянуть на отряд: эльф ехал позади пони Ахиры, Чак и Эйя держались по бокам гнома – Ахира давал очередной урок английского.

Может, эльфы и гномы и впрямь терпеть друг друга не могут – но не когда гном разрывает на эльфе цепи.

Сноровка Пейлла в обращении с луком может быть очень полезной, особенно если эльф обучит стрелять и других. Беда арбалетов в том, что у них мало выстрелов, хотя стрелы летят далеко и точно.

Но из засады несколько хороших лучников смогут перебить отряд работорговцев прежде, чем те сообразят, что на них напали.

Однако лучнику трудней прятаться: арбалетчик может стрелять лежа или из кроны дерева.

Ладно, обо всем этом надо думать. Возможно, стоит посоветоваться с Чаком.

Но этим можно заняться и позже. Мы уже почти домаи заслужили отдых.

– Я спросила: «Долго еще?», – ворчливо повторила Тэннети. – Если ты оглох, в следующий поход я с тобой не пойду.

Еще?.. Миль двадцать по равнине, потом вверх – к черным, выжженным землям. За ними лежит долина.

– Думаю, завтра будем на месте.

Скоро все кончится. На время. Но – только на время.

Карл вздохнул. Мне никогда не перестать лить кровь. До самой смерти.

«Если не научишься держать глаза открытыми, когда принимаешься жалеть себя, об этом будут знать все».

«Эллегон! – Карл взглянул вверх. Ничего – только облачка да пара птиц. – Где ты?»

«Посмотри назад».

Карл оглянулся: позади них с синего неба падала знакомая тень.

«Я всегда возвращаюсь из дозора этой дорогой», – сказал дракон.

Пока дракон приземлялся, Морковка и Пиратка фыркали и плясали на месте; остальные кони галопом помчались кто куда, всадники тщетно старались совладать с их паникой.

Тэннети, ругаясь, натягивала повод Пиратки.

– Тише… да тише, черт! Этот дурацкий дракон хочет напугать тебя, а не есть.

«Я тоже рад тебя видеть, Тэннети».

– Следующий раз предупреждай, ладно?

– Прекратите, вы оба! – рявкнул Карл. – Эллегон, как Энди-Энди? А ребенок?

Столб пламени взлетел к небесам.

«Долго же ты собирался спросить».

«Не играй со мной, Эллегон».

«Твои жена и сын здоровы».

Сын. Карл тряхнул головой. Если кто-нибудь когда-либо хотел дочь…

– Держись подальше от моего сына, Дейтон, – прошептал он. – Оставь его в покое.

На равнине Эйя и Чак заставили своих коней перейти на рысь; скакуны Ахиры и Пейлла по-прежнему мчались галопом.

– Вдобавок ко всему их еще и с конями обращаться надо учить. – Тэннети похлопала Пиратку и протянула руку к Карлу. – Дай мне свой повод.

– Чего?

Она ткнула пальцем в дракона.

– Думаю, ты смог бы уговорить Эллегона отвезти тебя домой – а я соберу остальных и завтра приведу их в долину.

Заманчиво, но… Карл отвечает за отряд – значит, должен и довести его до дому.

«Болван».

– Болван, – эхом откликнулась Тэннети, возводя очи горе. – Эллегон, объясни Карлу, что почувствует его жена, если он задержится на день дольше необходимого.

«Н-ну… Вряд ли Андреа обрадуется. Она, знаешь, и так волнуется: по ее расчетам, ты уже должен быть дома».

Ты уверен, что здесь безопасно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме