Тома не ответил. Краем глаза он наблюдал за ней. Он знал, как ценит она престиж благородной вдовы, как стремится сохранить свою репутацию добропорядочной женщины в глазах окружающих. Защищенная вдовьей траурной одеждой и лицемерной скорбью, она создала себе в обществе безопасное положение, недосягаемое доя любопытных глаз, тогда как под маской респектабельности, как двухлетний ребенок, наслаждалась новообретенной свободой.
— Безбрежное величие вашей вдовьей скорби… — пробормотал он.
— Что это такое? — спросила Шарлотта.
— Цитата из Бодлера. Она не была предназначена для тебя.
Она подумала, не смеется ли он над ней.
— Но ты сказал это мне.
— Да. Ты вдова, не так ли, а что до скорбного величия…
Она не знала, как отнестись к его фразе. Что это — ободрение или осуждение?
Он встал и начал одеваться безо всяких комментариев по поводу своего поспешного ухода. Шарлотта выглядела удивленной и обескураженной.
— Останься ненадолго. Тебе нет необходимости так торопиться.
— Спасибо, — сказал он, слегка подталкивая ее ногу кончиками пальцев своей ноги, — но я уже не голоден.
— Ты страшный человек. Ненавижу тебя.
Он одевался, не глядя на нее. Шарлотта не любила, когда он одевался у нее на глазах. Она также не любила, когда ее оставляли одну. Он надел куртку, которая внезапно сделала его чужим для нее, как если бы он облачился в средневековые доспехи; впечатление это только усиливалось оттого, что она по-прежнему лежала обнаженная среди подушек.
Чувствуя себя все более нелепо, Шарлотта огляделась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы укрыться. Она обнаружила только старую шаль, в которую и закуталась.
— Таким образом, ты удовлетворена, — вдруг сказал Тома.
— Что ты имеешь в виду?
Он стоял к ней спиной и поправлял перед зеркалом галстук. Он уже торопился, будто в большей степени принадлежит другому миру.
— Этой жизнью, — продолжал он холодно. — Удовлетворена ли ты этой жизнью?
— Но…
Он подошел к ней, и она подтянула под себя ноги из страха, что он может наступить на них своими туфлями. Он уверенно, по-хозяйски взял ее за плечи.
— Я вижу тебя три раза в неделю. Я должен покидать тебя в полночь, потому что ты боишься людской молвы. Я должен приходить, как вор, брать тебя за шиворот и принуждать тебя к любви.
Шаль соскользнула у нее с плеч и пуговицы куртки Тома больно давили на кожу.
— Это не совпадает с моими понятиями о жизни, — горько сказал Тома. — Я хочу жить с тобой вместе. Не терять тебя каждую ночь под каким-нибудь абсурдным предлогом. Я ни во что не ставлю твою работу. Приходи и живи со мной. Я дам тебе деньги. У нас будет жизнь такая, как надо.
— Это несерьезно. Ты знаешь, я не могу.
Она притворялась, что не принимает его предложение всерьез. Он знал заранее все, что она скажет по поводу своей репутации, своей матери, местных консьержек. На кончике языка у него вертелось «Давай поженимся».
Но он знал, что она выдвинет свой траур в качестве непреодолимого препятствия. Она была напугана браком, так как смотрела на него сквозь серый туман своих воспоминаний об Этьене. От брака, как образа жизни, у нее осталась лишь горечь, подобная той, какую иногда оставляет в памяти болезнь, излеченная горькими лекарствами.
— Возьми меня с собой в Жувизи в воскресенье, — неожиданно попросил он.
Она немного подалась назад.
— Пока нет. Подожди. Видишь ли, я должна подготовить мать… Еще слишком рано. Но скоро приедешь, обещаю.
Он терпеть не мог свои одинокие воскресенья, когда она уезжала в Жувизи, и ревновал ко всем, с кем она там проводила время, даже к ее дочери.
— Очень хорошо, — сказал он холодно.
— Ты уходишь? — спросила она, видя, что он двинулся к двери.
— Когда я тебя увижу? — вопрос вырвался у нее помимо ее воли.
— Не знаю. Думаю, в начале следующей недели. В понедельник или вторник…
Его тон был небрежен, безразличен.
— Еще не скоро, — грустно сказала она.
— Почему? У тебя же есть семья, не правда ли?
Шарлотта схватила его за руку.
— Ты не любишь меня, — сказала она печально.
— Разве? Правда?
— Останься со мной…
— Нет, дорогая. Ты не можешь говорить это всерьез. А как же консьержки, соседи?
Минуту он смотрел на нее, розовую и румяную в свете лампы, и горькая улыбка тронула его губы. Затем он пожелал ей спокойной ночи и вышел.
Шарлотта подождала, Пока не раздастся звук закрывающейся двери, потом прислушалась, как захрипела лестница под уверенными шагами Тома. Она стояла посередине комнаты и глядела на свой рабочий стол, который неожиданно перестал что-нибудь значить для нее.
Со времени смерти Этьена у Шарлотты вошло в привычку каждое воскресенье ездить в Жувизи, где жили ее мать, маленькая Элиза и Луиза, которая жила там с тех пор, как тоже овдовела. Несчастный Жан де Бойн умер меньше чем через неделю после заключения их фиктивного брака.
Луиза носила траур, выставляя напоказ свою утрату, и Шарлотта часто сомневалась, оплакивала ли она в действительности Жана де Бойн или Этьена. Шарлотта не могла без неловкости вспоминать о тех уловках, к которым ей пришлось прибегать, чтобы убедить мать в том, что Луиза увлеклась бедным и больным студентом.