Читаем Мечта полностью

У самого входа в кафе у нее подкосились ноги. Привалившись к кирпичной стене, Джессика закрыла лицо руками и горько заплакала.

Именно в таком положении и нашел ее Картер. Он заметил ее еще издали, когда направлялся к кондитерской, пересекая внутренний двор. Сначала он не узнал Джессику. Ее яркое коротковатое платье и новая прическа сбили его с толку. Но потом он понял, что это именно Джессика, узнав ее по манере втягивать голову в плечи, когда она чувствовала себя не в своей тарелке. У Картера внутри все похолодело, и он поспешил к ней на помощь.

– Джессика? – позвал он – его сердце болезненно сжалось. Он слегка обнял ее. – С вами все в порядке?

Жалобно простонав, она уже просто сгорбилась.

Не обращая внимания на дождь, Картер навис над Джессикой и прикрыл ее собой от любопытных взглядов.

– Джессика? – Картер бережно убрал волосы, налипшие ей на лицо. – Что случилось?

Когда Джессика ничего ему не ответила, продолжая плакать, он схватил ее за руку:

– Что с вами? Скажите мне, что произошло? Вам больно?

– Я промокла, – еле слышно проговорила Джессика, не отнимая рук от лица.

Картер не мог представить, что такая ничтожная вещь могла довести женщину до такого состояния. В его мозгу одна за другой пронеслись жуткие, леденящие кровь картины. Картеру почему-то представилось, что Джессика подверглась насилию.

– И это все, что с вами произошло? На вас никто не напал, и не случилось… ничего ужасного?

– Нет, я просто промокла! Я попала в жуткий ливень, мне негде было от него спрятаться. А мне так хотелось сегодня вечером хорошо выглядеть. И что теперь? Я промокла насквозь, вся в грязи, прическа испорчена…

У Картера отлегло от сердца. С Джессикой ничего страшного не случилось, на нее никто не напал на какой-нибудь темной, пустынной аллее. Не в силах сдержать своей радости, Картер крепко ее обнял.

– По-моему, с вами все в порядке… – осторожно начал он.

– Вы намокните, если будете прижимать меня к себе, – проговорила Джессика, пытаясь высвободиться из его объятий.

Но он не обратил на ее слабые попытки сопротивления никакого внимания.

– Вы сейчас выглядите чертовски привлекательно. Это мокрое платье так красиво подчеркивает каждый изгиб вашего тела.

Джессика всхлипнула, но напряжение ее слегка спало. Картер продолжил:

– А теперь пойдемте. Будем приводить вас в порядок.

Следующие несколько минут проходили как во сне, события перепутались в памяти Джессики. Она чувствовала себя ужасно от стыда и горя и старалась не поднимать глаз. Впервые в жизни она была благодарна судьбе за то, что ее волосы такие густые и непослушные. Они скрывали ее лицо, словно вуаль. А она не хотела, чтобы кто-нибудь и уж тем более Картер видел ее в таком состоянии. Она ощущала себя словно мокрая мышь. А самым ужасным для Джессики был контраст между той, какой она вышла из Кембриджа, и той, какой она теперь стала.

Крепко обняв Джессику за плечи, Картер сел вместе с ней в ближайшее такси. Все время, пока они ехали к нему домой, Картер не выпускал ее из своих объятий и нашептывал какие-то нежные слова. Но Джессика была так поглощена своим горем, что половина из сказанного Картером ускользала от нее. Она сидела низко опустив голову и сгорбившись. Если бы она могла спрятаться под сиденье такси, то не задумываясь бы это сделала.

Картер жил на третьем этаже старого шестиэтажного дома на Коммонвелс-авеню. И конечно, когда они приехали к нему домой, дождь кончился. Картер понял, что ни в коем случае нельзя говорить об этом Джессике. Он поспешил провести ее в холл, чтобы она сама этого не заметила. Джессика перестала плакать, но была словно в ступоре.

– Вот мы и пришли, – сказал он, открывая дверь своей квартиры.

Он сразу провел Джессику в ванную, взял с полки большое чистое полотенце и принялся ее вытирать. Затем закутал Джессику в это полотенце, снял с нее очки, протер их другим полотенцем, поменьше.

– Вам получше? Джессика избегала его взгляда.

– Уже ничего не исправить, – прошептала она.

– Но ведь с вами ничего такого уж страшного не случилось. Вы всего лишь промокли, – сказал Картер и осторожно положил ее очки на край раковины. – Когда я увидел, как вы плачете, прислонившись к стене у кондитерской, я решил, что на вас напали. Я испугался, что с вами произошло что-то страшное, а вы всего лишь попали под дождь.

Она была так расстроена, что ей даже не пришло в голову поблагодарить Картера за все, что он для нее сделал. Отвернувшись от него, Джессика заговорила тихим, сдавленным от горя голосом:

Перейти на страницу:

Все книги серии Кросслин-Райс

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену