Читаем Мечтатель I. Дождь смоет всё полностью

– А вот это тебе зачем? – спросил второй, почесывая свою лысину и указывая на пергаменты, которые торчали у Вальтера из карманов. – Чудовищ птичками бумажными кормить собрался?

Оба стражника рассмеялись. Вальтер действительно многие из своих произведений, написанных на пергаментах, складывал в форме маленьких птиц, а именно в форме ласточек. Некоторые его сказки любили читать дети с рынка и они безумно радовались этим пергаментам.

В ответ стражникам Вальтер улыбнулся.

– Кхаер, Лерни, я сама им займусь! – послышался женский голос с соседнего мостка, который плавно переходил в дорожки вдоль стены. – Займите пост внизу.

Шумя доспехами в их сторону уверенным шагом шла девушка. Ее шея была хорошо защищена изящными металлическими пластинами, которые плавно переходили на часть лица. Удлиненная стеганка голубого цвета делала ее визуально выше. Из-за этого она казалась невероятно грациозной. На груди виднелся специальный ремень, который носили только арбалетчики. Его придумала Нао. Этот ремень позволял воину быстро достать арбалет со спины, попутно натягивая тетиву. На боку на цепочке болталась увесистая связка ключей.

– Тироу, он опять собрался наружу. – сказал один из них, указывая на Вальтера так, будто он конфету из вазы стащил перед обедом.

Она стянула одну перчатку и засунула в подсумок, который болтался у нее на боку.

– Что в словах «Займите пост внизу» вам не ясно? – спросила она, упирая руки в бока

Оба стражника перестали смеяться и друг за другом зашагали по лестнице, ведущей в сторону главных ворот. Тироу повернулась к Вальтеру, не убирая рук с боков и уставилась на него своими глубокими зелеными глазами. Она вытянула ладонь вперед, как бы прося что-то.

– Нет у меня новых стихов, Тироу. – проговорил Вальтер. – Их и не будет, если ты меня не пропустишь.

– Лесной дух тебе подсказывает строчки? – спросила она.

– Нет же, ну прошу тебя.

Тироу демонстративно нахмурилась и с ее плеч свесились локоны пепельных волос. С лица волосы были собраны и зачесаны назад в тугую и тонкую косу. Из-за этого Тироу ему сейчас напоминала Ледяную Королеву из детских сказок.

– Ты мне уже неделю обещаешь!

– Знаю, было немного не до этого, ладно? Я честно пишу новые, но мне нужно еще время.

Тироу немного смягчилась, видимо вспомнила ту ужасную разведку, в которую по счастливой случайности ее муж Руднэ не поехал. Она немного помедлила, крутя в руке чертило и все-таки поставила свою подпись в книге.

– Но не больше, чем на час, понял? – спросила она, вставляя ключ в замочную скважину.

Как только она отворила дверь, Вальтера тут же обдало холодным ветром.

– Я понял. Спасибо тебе, Тироу. – улыбнулся он ей и вышел через вторую дверь, которую днем оставляли открытой для приезжих торговцев.

Лес поприветствовал Вальтера мистическим воем, который исходил откуда-то из его глубин. Вальтер прошел по тракту и свернул на тропу разведчиков. Мистический вой смолк и остался только тихий скрежет деревьев на ветру. Отдалившись от развилки на приличное расстояние, на котором ее уже было не видно, Вальтер лег прямо на дороге, на своем излюбленном месте.

Это была небольшая опушка, через которую проходила тропа разведчиков. Отсюда открывался незабываемый вид, ради которого Вальтер каждый раз выходил из города, рискуя возможно собственной жизнью.

Опушка для него была неким оком в небеса. Огромные секвойи своими изгибающимися стволами тянулись до самых облаков и их верхушки исчезали в них бесследно. Маленькие ели тянулись за ними следом так, словно тысячи детей великанов протягивали руки вслед за своими родителями. Изящные рисунки, которые образовывали сияющие прожилки в коре пронизывали стволы все деревьев. Мягкий свет рассеивался в утреннем тумане и разные цвета смешивались, пересекались, образуя непередаваемой красоты градиенты. В них можно было увидеть маленькие капельки тумана, витающие в воздухе.

Вальтер лежал так некоторое время и ему на ум приходили разные образы и мысли. Он все пытался вспомнить то, что рассказывал старик, расписывающий храм на кладбище.

«То были дивные замки с невероятными куполами и изящными переходами. Улицы были заполнены людьми и днем и ночью. Никто никогда не боялся гулять при свете луны. В городе процветало искусство, люди пели, танцевали и возводили прекрасные замки во славу хаоса и его создателя Дора.»

Внезапно Вальтер услышал смех. Он резко сел и начал смотреть по сторонам. Вальтер принюхался, однако характерного запаха он не учуял. Затем он поднялся на ноги и медленными шагами прошел по тропе, уходя с опушки. Смех был тихим и иногда срывался на всхлипывающий плач. Вальтер начал напрягать слух, чтобы понять откуда он исходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения