Читаем Мечтатели полностью

Кассандра почувствовала себя совершенно беспомощной. Она не отваживалась вытащить мечи, боясь вызвать геморрагию. Она с трудом поднялась на ноги и побежала в дом. Там она схватила первый попавшийся телефон, но линия молчала.

«Я должна уйти отсюда, я должна пойти за помощью!»

Кассандра устремилась к двери. Мысль оставить Стивена беспомощного казалась ей ужасной. Но потом она вспомнила: а что, если убийца здесь? Что, если он наблюдает за ней и ждет, чтобы убить ее тоже? Кассандра боязливо осмотрелась, затем толкнула дверь и побежала к машине.

<p>69</p>

Медицинский геликоптер совершил посадку на лужайке Коблер-Пойнт. Николас Локвуд наблюдал как двое братьев милосердия вынесли носилки со Стивеном Толботом из дома и понесли их в кабину. Один из них помог доктору втянуть их, затем они влезли сами. И геликоптер немедленно поднялся в воздух.

Николас огляделся. Полдюжины машин, включая санитарную и пожарную, заполнило проезд. Белые стены дома казались красными от сигнальных фонарей автомобилей. В светящихся окнах дома он увидел детективов, методично обыскивающих комнаты и снимающих отпечатки пальцев. Каждую секунду вспыхивала фотовспышка. У полицейского фотографа было много работы.

– Я почти слышу ваши молитвы. Николас повернулся к детективу Канеохе.

– Что говорит доктор? – спросил Николас. Канеохе вздохнул:

– Прежде всего они будут вытаскивать из него эти ножи.

– Не ножи…

Николас остолбенел. Он уже сказал Канеохе, что предметы, которые вонзили в Стивена Толбота, были не ножами, а японскими ритуальными мечами.

– Где сейчас Кассандра? – спросил Николас.

Он уже знал, что полицейский патруль задержал Кассандру, когда она ехала из Коблер-Пойнт. Канеохе взглянул на свои часы.

– Прямо сейчас у нее берут отпечатки пальцев.

– Что это означает?

– Подозрение в убийстве.

– Вы что же думаете, что это сделала она? – удивленно спросил Николас.

Он представил себе Кассандру одну, разбитую, пытающуюся доказать недоказуемое.

– Я хочу видеть ее.

– Вы ее адвокат?

– Нет, но…

– Послушайте, вы знаете законы. Она имеет право позвонить и, вероятно, сейчас она это и делает.

«В пустую комнату».

Николас почувствовал тошноту.

– Я пошел.

– Но не слишком далеко, мистер Локвуд, – сказал ему Канеохе, – у нас с вами есть о чем поговорить.

Николас Локвуд решил избежать полицейского эскорта и уехал раньше. Через двадцать минут он был уже в Гонолулу. Он остановил машину у здания правительства и прочих департаментов, включая иммиграционную службу. Он предъявил свой пропуск сотрудника безопасности «Глобал», и охрана пропустила его внутрь. На третьем этаже он нашел дежурного офицера.

– Кто пропустил вас сюда? – настойчиво спросил офицер.

– Этой ночью совершено покушение на мистера Толбота, – холодно сказал Николас, – мне нужны иммиграционные карточки на каждого, кто прибыл в Гонолулу в течение последней недели.

Офицер вздрогнул:

– Мистер Толбот… Боже! Не знаю даже, смогу ли помочь…

– В настоящий момент мистер Толбот находится в реанимации. Если он выживет, то, я думаю, он будет благодарен тем, кто помогал поймать убийц.

Офицер поспешил:

– Я позвоню в полицию.

– Ради всех святых, – сказал Николас, перехватив его руку, – подумайте о времени. У нас есть имя подозреваемого. Конечно, если он не попытается ускользнуть с острова…

Объяснение было убедительно и произвело впечатление.

– Следуйте за мной, – сказал офицер.

Свыше тысячи регистрационных карточек людей, прибывших на Гавайи в течение недели дал офицер Николасу. Около трехсот он отложил сразу: это были военные. Оставшуюся стопку он начал внимательно просматривать. Он был доволен: карточки были расположены в алфавитном порядке. Через две минуты он нашел то, что искал.

Коттедж отеля «Халикулани» был построен на морском берегу на рубеже веков одной из наиболее состоятельных семей Оаху. Позже он был сдан в аренду как отель и стал известен как «Дом без ключа» после новеллы «Чарли Чан» графа Дер Биггерса. Даже когда отель разросся, он сохранил свой прежний облик. Это, по мнению Николаса, было именно такое место, которое должна была предпочесть Юкико Камагучи.

И он не ошибся. Клерк в регистратуре сообщил ему, что мисс Камагучи действительно остановилась в отеле, но телефон в номере не отвечал. Бар и ресторан были уже закрыты. И клерк предложил ему заглянуть на веранду, где жильцы часто сидели за вечерней чашкой чая. Николас поблагодарил его и направился к веранде. Он увидел Юкико за столиком возле большого мескитового дерева, потягивающей ликер. Больше никого не было.

Но когда Николас направился к ней, двое японцев весьма внушительной внешности преградили ему путь. Юкико взглянула на него и помахала ему рукой.

– Мистер Локвуд. Какая неожиданная встреча, я думаю.

Николас поразился переменам в Юкико. Во время их последней встречи она производила впечатление уже немолодой усталой женщины. Теперь же ее лицо золотилось от солнца. Одежда была изящна.

– Могу я предложить вам чашечку кофе? Николас был поражен самообладанию Юкико.

– Нет. Спасибо. Я вовсе не хочу тревожить ваш сон, мисс Камагучи, но боюсь, что вы плохо сработали со Стивеном Толботом. Он еще жив.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену