Читаем Мечты сбываются полностью

«Да, давненько я не каталась в одиночестве», — подумала она, подозвав к себе Джека и попросив его немедленно оседлать Флэша.

Пока конюх занимался лошадью, она не находила себе места от нетерпения, а потом сразу же вскочила в седло. Жеребец был одним из последних приобретений сэра Артура, и Люсия давно мечтала прокатиться на нем.

— Ну, пошел, малыш! — крикнула она, вонзая каблуки ему в бока.

Флэш стрелой помчался по лугам позади Бингем-холла, и вскоре они уже поднялись на гряду холмов, протянувшихся вдоль границы поместья.

Прохладный ветер остудил разгоряченное лицо Люсии, и под теплыми солнечными лучами ей стало намного лучше. Погода в этот июльский денек была замечательная, настоящее английское лето.

На лугах, по которым она проносилась галопом, паслись овцы, вокруг зеленели живые изгороди, небо было ясным.

Спустя некоторое время Люсия поняла, что Флэш хочет пить, но она не догадалась прихватить с собой бутылку воды.

— Ну что, поскачем к реке, малыш? — обратилась она к нему, остановившись на лугу.

Конь заржал в ответ, и Люсия повернула его направо.

— Теперь мы помчимся в эту сторону! — крикнула она, посылая его с места в карьер.

Они долго скакали вниз по склону холма к реке, а сверху безжалостно припекало солнце. Наконец они выехали на берег, Люсия соскользнула со спины Флэша и подвела его к кромке воды.

Пока конь шумно пил, она зачерпнула воду сложенными ковшиком ладонями и утолила собственную жажду. Вода была сладкой и прохладной, и она опустила в нее руки, любуясь маленькими водоворотами, образовавшимися вокруг них.

Только сейчас она сообразила, что прискакала на то самое место, где лорд Уинтертон пытался поцеловать ее.

Приставив ладонь козырьком ко лбу, она стала всматриваться в поворот дороги, на котором оставила свое авто, и проселочную дорогу позади.

— Как давно это было! — вздохнула она. — А всего через несколько дней я выхожу замуж.

Она присела на траву, глядя, как Флэш продолжает окунать морду в бурлящую воду.

— А ты, похоже, сильно хочешь пить, а? — смеясь, крикнула она ему.

Капельки пота выступили на его лоснящейся гнедой шкуре, и она спросила себя, не стоит ли ей обрызгать его водой. Но тут, к ее изумлению, Флэш вошел в реку, и вода завихрилась пенными бурунами вокруг его копыт.

С удовольствием наблюдая за его забавами, она вдруг услышала стук копыт другой лошади, приближающейся к ним.

Прищурившись, она посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук, но солнце светило ей прямо в лицо, и поначалу она даже не могла рассмотреть, кто это подъезжает к ним.

— Ваш конь определенно наделен здравым смыслом.

— Ричард! — пробормотала она. — Это же лорд Уинтертон!

Вскочив на ноги, она побежала к нему навстречу. Его лошадь тяжело дышала, мотая головой.

— Так я и думал, что найду вас здесь. Ваша матушка сказала, что вы, скорее всего, поехали к реке.

— Мама?

Он спешился и отпустил свою лошадь, которая тотчас же устремилась к реке.

Ричард бережно взял руки Люсии в свои и поцеловал.

— Нет, вы не должны… — начала было она, не желая, впрочем, чтобы он останавливался.

Он взглянул ей в глаза и притянул к себе.

— Люсия… моя дорогая Люсия.

Сердце отчаянно билось в груди у Люсии, а от его прикосновений по коже пробежали мурашки.

В глазах его светилась такая любовь, что она не осмеливалась заглянуть в них.

— Похоже, я откладывал слишком долго, — начал он, — но если я не скажу вам об этом сейчас, то другой возможности у меня может и не быть.

— Что вы хотите мне сказать? — негромко спросила она. — Вы же знаете, что в субботу я выхожу замуж.

— Знаю, и именно поэтому я так спешил разыскать вас сегодня. Люсия, правда заключается в том, что я люблю вас. С тех пор как я уехал в Австрию, не проходило и минуты без мысли о вас, а когда я прочитал объявление о вашей помолвке в газете, то понял, что, скорее всего, упустил свой шанс. У меня никогда и в мыслях не было заставить вашего отчима соблюсти условия нашей сделки. Это было всего лишь неосторожное замечание с моей стороны, которое он воспринял чересчур серьезно. Ну а потом мне показалось забавным продолжить эту игру и заполучить вас в качестве своего секретаря в Лонгфилд-маноре. Я не смогу жениться на женщине против ее воли. Что вы должны были подумать обо мне?

— Что у вас сомнительные моральные принципы, — ответила она, встретив его пронизывающий настойчивый взгляд. — Ну и потом, здесь была леди Шелли, которая вела себя так, словно она ваша супруга, при том что ее собственный супруг почил совсем недавно и, наверное, переворачивался в гробу, глядя на нее.

— Вижу, что вы уже довольно наслушались сплетен обо мне, и признаю, что некоторое время поддерживал отношения с леди Шелли. Но мы более не…

— Она очень решительная женщина, Ричард.

— И потому мне остается лишь принести извинения за ее поведение и за свое тоже. Мне следовало бы намного раньше подавить все эти поползновения в зародыше, но, как вы только что справедливо заметили, она была настроена очень решительно. Однако теперь вам нечего опасаться — никто из нас больше никогда не увидит и не услышит о ней. Об этом я позаботился. Люсия…

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза