Читаем Мечты сбываются полностью

Танцевальная площадка в саду постепенно наполнялась людьми; в поисках прохлады они покидали бальный зал и спускались по ступенькам в сад.

Как зачарованная Одетта смотрела на даму, прическу которой украшал маленький павлин, а шлейф платья был отделан павлиньими перьями, когда чей-то голос совсем рядом произнес:

— Вы ждете запоздавшего партнера или спустились прямо с небес, чтобы смутить нас, бедных смертных?

Фраза была произнесена по-английски, насмешливым голосом, в котором слышались нотки цинизма и одновременно пресыщенности.

Она поспешно обернулась и увидела высокого джентльмена, в этот миг показавшегося ей нереальным.

Он был в маске и накинутом на плечи венецианском плаще.

Она сразу решила, что он британец.

Не только потому, что говорил по-английски — об этом свидетельствовала и его внешность.

Первым побуждением девушки было убежать.

Но внезапно она будто перестала существовать в реальном мире и воплотилась в героиню своих недавних грез — принцессу. Подумав немного, она ответила по-французски, как в подобной ситуации ответила бы ее героиня:

—  Jе suis seule, monsieur [1].

— Я почему-то уверен, что вы хорошо говорите по-английски, — сказал джентльмен, — поэтому давайте говорить на моем родном языке. Мне так легче!

Одетта не могла не улыбнуться.

Она подумала, что для большинства англичан крайне трудно добиться правильного французского произношения.

— Вы потанцуете со мной? — спросил джентльмен.

Одетта тут же решила, что должна отказаться.

Но затем, будто принцесса в ней вновь одержала верх над нервной «мисс Никто из Ниоткуда», она ответила:

—  Merci, monsieur.Я не прочь потанцевать в таком красивом саду.

Она направилась к танцевальной площадке, чувствуя всей кожей, что шлейф ее платья грациозно движется в такт ее шагам, а маска на лице делает ее неузнаваемой для леди Валмер или даже самой Пенелопы.

Джентльмен обнял ее за талию.

После первых па Одетта сообразила, что оркестр играет вальс Штрауса, и все вокруг стало еще более романтичным, чем прежде.

Звезды, светившие с небес, китайские фонарики, свисавшие с веток деревьев, блеск свечей в бальном зале, изобилие диковинных, красивых нарядов — все говорило о том, что она попала в какую-то из своих грез.

Они танцевали молча.

Партнер был весьма искусен, и девушке совсем не трудно было следовать за его движениями.

В усадебный дом к Пенелопе дважды в неделю приходил учитель танцев.

Одетта занималась танцами вместе с ней.

Она радовала учителя своими успехами.

А бедняжка Пенелопа была слишком неуклюжа, причем постоянно забывала танцевальные па.

Теперь же Одетта получала истинное наслаждение, танцуя с высоким незнакомцем.

— Вы так легки, — заметил он, когда они прошли в туре вальса почти половину танцевальной площадки. — Наверное, я был прав: вы действительно слетели с небес, чтобы присоединиться к нашему веселью.

— Конечно, и должна улететь обратно, как только часы пробьют полночь! — рассмеялась Одетта.

— Надеюсь, вы не сделаете ничего подобного.

Ее партнер говорил в своей прежней манере — сухо и цинично, как в начале встречи, потому она вовсе не могла понять, комплимент это или нет.

Когда танец закончился, они покинули площадку и почти неосознанно прошли в тень от высокого дерева.

Они присели на ближайшую скамью.

Тотчас же к ним подошел официант с бокалами шампанского.

Одетта пила шампанское всего один или два раза в жизни, но взяла бокал с чувством, что шампанское такая же непременная часть этого волшебного вечера, как и танцы.

Ее спутник отпил немного, а затем, развернувшись к ней лицом, попросил:

— А теперь расскажите о себе.

— Мне нужно описать свой дом на небесном своде? — поинтересовалась Одетта с весьма убедительным французским акцентом. — Или я должна сообщить, что пришла с Млечного пути либо с какой-то другой планеты?

— Это может быть только Венера.

Одетта рассмеялась.

— Полагаю, monsieur,будет лучше, если вы расскажете, как очутились в Париже.

— Ответ более чем очевиден. Конечно, чтобы встретить такую красивую женщину, как вы!

— Как ловко вы ускользнули от ответа.

— Вы хотите сказать, что я ускользаю от ответа так же, как и вы, не желая рассказывать о себе? Давайте начнем с самого начала. Как вас зовут?

— Одетта, — привычно ответила она.

— Прелестное имя. Ну а что дальше?

— Мне казалось, сегодня мы можем не отвечать на такие вопросы. Не зря на нас маски.

— Вы продолжаете уклоняться от ответов. В таком случае позвольте вас уверить, что вменю себе в обязанность разузнать все ваши секреты.

— Вы в самом деле интересуетесь чужими секретами?

Джентльмен улыбнулся.

— Звучит так, будто вы жаждете комплиментов, — заметил он. — Хотя, глядя на вас, не сомневаюсь, что вы уже ими насытились, к тому же я не столь красноречив, как француз.

— Полагаю, я должна вас подбодрить, чтобы уберечь от комплекса неполноценности.

Она решила немного поддразнить такого заядлого циника, как этот джентльмен.

Ей почему-то показалось, что в прошлом он слишком опасался подобных ситуаций.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже