Читаем Мечты сбываются полностью

— Этого во мне пока еще никто не обнаружил, — возразил он. — На самом деле я больше известен как человек властный и авторитарный.

— А вы действительно такой?

— Надеюсь, что да. Люди смиренные и подобострастные мне неинтересны, так как они не верят в себя.

Одетта мысленно усмехнулась.

Вряд ли этот человек мог представить себе, что смирение — единственный удел бедных и зависимых людей.

Что касается подобострастия, то она была уверена: этот человек воспримет любую форму обращения, помимо подобострастия, неслыханной дерзостью.

Ямочки вновь появились на ее щеках, ибо через минуту он изрек:

— У меня такое чувство, будто вы смеетесь надо мной, и я не могу сказать, нравится мне это или нет.

— По-видимому, в маске вы не так устрашающе выглядите. Без нее вы, должно быть, просто уничтожаете всех, кто осмеливается вас оскорбить своим холодным взглядом.

Теперь настала очередь джентльмена смеяться.

— Вы боитесь, что и с вами такое может произойти?

— О да, ужасно! Вы просто всех подавляете, хотя в этом нет ничего странного, среди англичан такое часто встречается.

— Сколько у вас знакомых среди англичан?

Одетта подумала, что скромностью он не отличается.

Она очень тщательно копировала французский акцент, поэтому не забыла добавить и рукой типично французский жест.

— Как я могу сосчитать их?

Джентльмен поймал ее левую руку.

На ней не было перчатки: девушка, сняла ее, чтобы легче было держать бокал с шампанским.

Он увидел ее обручальное кольцо.

— Итак, вы замужем. Ваш муж тоже здесь?

— Нет, он остался дома, — ответила Одетта. — Pauvre Jean, il est malade [2].

— Вы пришли одна в поисках приключений?

Одетта вырвала свою руку.

— Вы слишком самонадеянны, monsieur.Ваши предположения лишены оснований и никоим образом вас не касаются.

Джентльмен промолчал, и она произнесла:

— Думаю, я должна вернуться к своим друзьям.

Она вознамерилась встать, но он схватил ее за запястье и удержал на месте.

— Не покидайте меня, — молвил он. — Простите, если я обидел вас. Я хочу, чтобы вы остались со мной.

— Зачем? Здесь так много дам, с которыми вы могли бы потанцевать.

— Но только одна маленькая звездочка, упавшая с небес, интересует меня.

Одетта затаила дыхание.

Он держал ее руку, и она чувствовала, что нотки искренности, появившиеся в голосе этого человека, необычайно волнуют ее.

Какое странное чувство!

Именно таким она представляла первый разговор с героем своих грез.

До сих пор она отвечала, как если бы являлась настоящей принцессой, изображая умудренность и блистая остротами.

В подобной ситуации, пожалуй, такое поведение оправдано.

— Вы простили меня? — спросил джентльмен.

— В такую прекрасную ночь мне трудно поступить иначе.

— Красота сегодняшней ночи мало меня занимает, но если она каким-то образом может помочь мне заслужить ваше прощение, то я принимаю ее с большой благодарностью.

Некоторое время оба молчали.

— Вы потанцуете еще со мной? — спросил он наконец.

— Мне кажется, согласно правилам приличия я должна сказать «нет».

— Я хочу, чтобы вы сказали «да». Я не позволю вам танцевать с кем-либо другим. Вам остается, Одетта, только сложить оружие.

— Теперь я вижу, властность действительно у вас в крови.

— Да, это так, я должен оправдывать свою репутацию.

Они прошли в другую часть сада, к столикам, накрытым прямо под деревьями.

На каждом стояла зажженная свеча, благодаря чему у сидящих за столом возникало чувство уединенности, как на маленьком островке.

Джентльмен подвел ее к столику, расположенному отдельно от остальных.

Одетта была рада этому обстоятельству, хотя и не понимала истинной причины такого уединения.

Ей лишь хотелось оставаться незамеченной.

Официанты принесли им икру и наполнили бокалы шампанским.

Девушка огляделась вокруг, очарованная прелестями импровизированной столовой и маскарадными костюмами гостей.

Она вдруг заметила, что ее спутник не ест и не пьет, а просто сидит и смотрит на нее.

Она бросила на него вопрошающий взгляд, и ей безумно захотелось узнать, как он выглядит без маски.

У него был квадратный подбородок, твердая линия губ.

При свете свечи ясно обозначились морщинки, сбегающие от крыльев носа к кончикам губ, — несомненный признак цинизма.

Внезапно он улыбнулся, и его лицо словно преобразилось.

— Возможно ли это? Вы любопытны? — осведомился он.

— С одной целью: узнать кто вы, monsieur, — тотчас ответила Одетта. — К тому же мое любопытство не будет иметь никаких последствий. Ведь вы живете по другую сторону Ла-Манша.

— Но сейчас я здесь, рядом с вами, а когда мы танцевали, я чувствовал, что мы и на самом деле очень близки.

— Теперь мне кажется, вы намеренно стараетесь вести себя как француз, monsieur.Я уверена, англичанин никогда бы не сказал ничего подобного человеку, которого встретил впервые в жизни.

— Вы правильно мыслите, — кивнул джентльмен, — однако нынешним вечером мне трудно думать о себе как об англичанине, которому предписано быть холодным, сдержанным и бессловесным.

Одетта рассмеялась.

— Я знаю наверняка, что таким вы никогда не станете!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже