Читаем Мечты сбываются полностью

— О Харлане. Он набрасывается на всех, кто попадет ему под руку, и я хочу держаться как можно дальше от него.

Мо не выглядел слишком озадаченным, когда стал проверять один из рефлекторных экранов, размещенных позади стула Лизы. Эта каюта была превращена в настоящую студию, полностью укомплектованную задниками, рассеивателями света, установленными на треножниках, и металлическими отражателями. Были здесь и осветительные приборы, фильтры, экспонометры, большое количество фотокамер и самых различных линз — Лиза никогда не подозревала, что их нужно так много. Тедди нравилось работать на натуре, среди красивых пейзажей и пользоваться самой необходимой аппаратурой. Мо предпочитал солидную технику и мягкое освещение, которого можно было достигнуть только в студии. Его коньком были портреты, а не моментальные снимки, и он без конца заставлял Лизу принимать разные позы, пока она не стала чувствовать себя как жареный червяк. Пока Мо химичил, один из его помощников подскочил с влажным платком, чтобы обтереть ей лицо.

— Это не похоже на Харлана, — прокомментировал он, как будто его мнение было самым авторитетным. — Обычно он держится в рамках и не раздает удары направо и налево без всякой причины. Интересно, в чем причина теперь?

— Я не знаю, но он назначил собрание на три часа дня, и вам лучше там присутствовать.

Мо печально вздохнул.

— Я не понимаю — он хочет, чтобы я делал свое дело или слушал его лекцию?

— Если бы я был на твоем месте, я бы пошел послушать, что он скажет.

— Отлично. — Мо опустил рассеивающий фильтр, который держал в руках, с явным раздражением. — Сверните его кто-нибудь. Мистер Джеймсон приказывает явиться на ковер. Лиза, ты все сделала великолепно, крошка.

Он протянул руку, чтобы помочь ей встать со стула. Она неуклюже поднялась. Даже после того, как она просидела полдня с забинтованной и покрытой мокрым полотенцем лодыжкой, нога не перестала ныть.

— Спасибо, Мо. Я полагаю, мне тоже надо пойти на собрание?

— Ты входишь в нашу семейку, так что лучше обеспечить себе безопасность, чем потом жалеть. Если у Харлана дымит фитиль, не надо заставлять его ждать тебя.

Дымит фитиль — что-то из артиллерийской терминологии. Человек, которого увидела Лиза перед сборищем удивленных сотрудников фирмы, был похож на искрящийся динамит. Лиза проскользнула на незанятое сиденье сзади, удивляясь, как и все присутствующее, в чем дело. Взгляд Харлана на мгновение остановился на ней, и все, что она поняла, так это то, что темные мрачные штормовые облака сгущаются и готовы разразиться грозой.

За всех высказался Стив Дайэл.

— Что тут намечается, Харлан?

Харлан остановился перед ним и сказал так тихо, что они едва слышали его:

— Ничего.

А когда они все подались вперед, чтобы лучше слышать, он взревел:

— Ничего!

И все разом подпрыгнули на своих местах.

Он снова принялся расхаживать из угла в угол, как дикий зверь, посаженный в клетку. Когда Харлан заговорил короткими отрывистыми фразами, он переводил взгляд с одного лица на другое, и его яростный взгляд был как отточенная сталь.

— Мы три месяца занимаемся расширением нашего предприятия, в которое я вложил свое сердце и душу, не говоря уже о средствах, и ничего не сделано так, как должно быть. Я плачу каждому из вас больше, чем вы стоите, но никто из вас не отдает и половины того, что я ожидаю. Может быть, для вас это просто служебные обязанности, но в этом вся моя жизнь, и, черт побери, вы должны выполнять работу как следует. Я не потерплю иного отношения к делу.

В комнате было так тихо, что они слышали его тяжелое дыхание.

— Что я должен, по-вашему, делать, когда люди, которым я доверяю, не делают того, что я прошу их? Я что, должен ходить за вами и проверять все и на все выдавать разрешение? Разве за это я вам плачу? Я вложил в это дело сотни тысяч, и что я получаю взамен? Ерунду!

Харлан потряс отпечатками с пленки, которую Тедди отснял во время утренней экскурсии. Все, что он увидел на этих снимках, — улыбающуюся Лизу под ручку с Чаком Уэббом. Его рука конвульсивно сжалась, сминая твердую бумагу.

— Я получаю картинки, которые выглядят, как ученические работы, и модель, которая больше похожа на куклу Барби, чем на живую женщину. Я не могу это использовать.

Он бросил отпечатки на пол и наступил на один из них.

Тедди бросился поднимать измятые фотографии и устроил целое представление из своих попыток разгладить их. Он критически посмотрел на плоды своей работы, затем сказал своему разгневанному начальнику:

— Харлан, с этими снимками все в полном порядке. Я не знаю, какая муха тебя укусила, но…

— Уйди с глаз моих, Тедди! Если я говорю, что это халтура, то это так и есть.

Рыжий фотограф сказал без всякого выражения:

— Тебе виднее, ты ведь босс.

Он бросил снимки на пол и сел на место.

Разобравшись с фотографом, Харлан пошел дальше, критикуя работу то одного, то другого, пока все сотрудники не стали мрачными и не начали скрипеть зубами в безмолвном протесте. Лиза притаилась позади всех, ожидая, когда же дойдет очередь и до нее, но он не удостоил ее даже взглядом и прошел мимо.

Перейти на страницу:

Похожие книги