Читаем Мед.ведь.ма (СИ) полностью

Круг кончился, и Чонгук выбрался на землю. Точнее, начищенный плиточный пол трёхэтажного центра с ресторанами и супермаркетами, который служил фундаментом колесу. Ему позвонил Чжунэ, поинтересовавшись, куда он пропал и золотой, решив не возвращаться в гостиницу без надобности, позвал компаньона на причал, чтобы, всё-таки, прошвырнуться на экскурсионной яхте. Встретившись там через некоторое время, они оказались на палубе, где через рупор, на китайском, рассказывала всякие подробности девушка-гид. Чонгук надеялся услышать что-нибудь примечательное, нужное, наводящее, выдающее, но экскурсия не выходила за рамки обычных историй и статистических данных по тем местам, которые виднелись за бортом. Яхта делала несколько остановок, одна из которых была на маленьком островке, который Чонгуку казался подозрительными на карте, но вблизи он увидел и понял, что держать там кого-либо невозможно, настолько это были неприспособленные, поросшие джунглями участки, куда, к тому же, вот так может причалить туристическая группка и сунуть свой нос. А вот куда им никто не разрешит носы совать? Правильно, к маякам, как к стратегическим элементам обслуживания флота, как коммерческого, так и военного. Если он был у Сингапура — этого Чонгук вновь не знал, как и Чжунэ, служивший не энциклопедией-путеводителем, а навигатором по государству.

Прогулка заняла много времени, но и проплыли они несколько десятков километров, лавируя между отмелями и другими, конкурирующими катерами, теплоходами и моторными лодками. Медленно проходили мимо танкеры и баркасы, а в небольшой гавани Гук заметил устаревшие джонки, видимо, хранимые традиционно настроенными рыбаками. Море не было стихией золотого и, хотя он плавал очень хорошо, всё равно на него находила тоска от созерцания глубокой, непроглядной до дна воды, не сулящей ничего доброго. Было что-то такое у морских и океанских просторов, говорящее, что это не для людей, что они с этим не совладают, не сживутся, не управятся. Да, небо тоже для птиц и тех, кто умеет летать — а это снова не люди, — но Чонгук, повзрослевший на горных высотах, ощущал там лёгкость и власть над своей судьбой, а здесь — нет. Казалось, что масса воды давит, накрывает, лишает самостоятельности и обездвиживает, плотно заливает, хороня под собой попытки сопротивляться. Есть во всём этом противопоставлении какое-то не требующее объяснений ощущение, почему наверх тянет больше, чем на дно. Наверху вольно и просторно, а на дне — тяжело и беспросветно. И как, должно быть, неуютно и неприятно Элии, выросшей в Тибете, быть окруженной этими рябящими волнами, как змеиная кожа переливающимися от края до края, влажно и скользко бурля, никогда не успокаиваясь.

— И каков дальнейший план действий? — Парни сошли на сушу, и Чжунэ, хмурый и обмахивающий себя ладонью, вяло плёлся рядом с Чонгуком.

— Да никакого… ты чего это? Позеленевший какой-то. У тебя морская болезнь?

— Вроде не было, но столько кататься по этому дурацкому проливу — кого угодно укачает. Что тебе дала эта прогулка?

— Да так, для общего развития. Я посмотрел, как выглядят острова, которые не просматривались на карте. И просто подумал о смысле бытия.

— Для этого непременно надо было бултыхаться на грёбаной яхте?

— Я тоже не в восторге и от пролива, и от яхты, но ты, по-моему, слишком критичен. Тебе хоть что-нибудь нравится вокруг? Вроде не старый ещё, а ничего не хвалишь, только ругаешь. Мы на отдыхе, эй!

— Да какой отдых? Чему мне радоваться? Нагрузили непонятным типом в компанию, угрожают жизнью друзей и их близких, а я должен балдеть, загорать и тянуть коктейли? Я и так стараюсь соответствовать своему обычному поведению.

— Прости, я понимаю. Потерпи ещё день, завтра, я думаю, нам нужно улетать обратно. — Чжунэ приподнял брови и, наверное, ожидая радость, которая вырвалась бы сама, понял, что без его участия эмоции не работают, притупившиеся за эти нелёгкие дни. Вымучив улыбку, дракон хлопнул в ладони:

— Неужели хозяин подарит мне носок и Добби** будет свободен?

— Пошли, пообедаем где-нибудь, Добби.

— Меня до сих пор подташнивает от твоей яхты, я не хочу есть.

— А я хочу. Аппетит, как известно, приходит во время еды, посмотришь на меня и захочешь тоже. Я не кабачки закажу, не волнуйся.

— Твою ж мать, вот как у тебя всё время получается меня подъёбывать, словно не специально?

— Ты слишком напыщенный и обидчивый, это нетрудно делать. Был бы проще — остроты бы в тебя не попадали. Трудно задеть человека, который умеет смеяться сам над собой. Не пытался?

— Мне не до смеха в последнее время.

— А до этого ты был массовик-затейник?

— Бля, вот опять ты!..

— Ладно-ладно, я честно постараюсь больше так не делать. Только не давай мне поводов.

— Я как будто специально их даю, а? — злясь, нервируемый, прошипел дракон. Чонгук остановился, прежде чем уйти из порта. Освежающий бриз растормошил ему волосы, лицо припекали послеполуденные лучи, с берега всё явственнее доносились запахи жареного мяса, имбирных соусов, пикантных супчиков из морепродуктов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика