Может, какая-то подсказка скрывается в этом шкафу, между двумя висящими рядом мундирами? Тут мне пришло в голову, что для офицера, капитана, довольно странно играть в настольную игру с капралом, которым был Милнер. Офицеры всегда держались в своем кругу, никогда не смешиваясь с военнослужащими других званий, как звезды общества не якшаются с обслуживающими их салоны служанками, строго придерживаясь отношений хозяйки и прислуги. Возможно, Милнер был денщиком. Но ведь он был в звании капрала… Я снова осмотрела мундир. Все правильно, на нем имелись три сержантские лычки. Возможно, я ошибаюсь, и Милнер был сержантом, или его повысили в звании позже. Но почему его мундир висит в шкафу капитана? В этом не наблюдалось никакого смысла.
В старой коробке из-под сигар я нашла несколько фотографий людей в военной форме, снятых в какой-то безжизненной местности. Капитан и его денщик? Они то стояли на склоне холма, то рядом с палаткой, то на берегу реки. Освещение было плохим, поэтому фотографии получились не особенно четкими. Под фотографиями в той же коробке хранились документы, два свидетельства об увольнении из армии, одно на имя Роуланда Оливера Уолфендейла, другое на имя Генри Лэмптона.
Поскольку эта квартира занимала весь этаж, меня удивило, что она состояла только из одной спальни, и лишь потом я заметила еще одну дверь.
В огромной чугунной ванне лежала наполовину скрытая тряпками фигура. Люси? Тело было забросано старыми истлевшими полотенцами и рваными простынями. Фигура не шевелилась, не делала ни малейшего движения. Я заставила себя подойти поближе: голова, плечи, ноги – все очертания человеческого тела просматривались совершенно отчетливо. Я замерла на месте. Глядя на этот силуэт, я надеялась увидеть хоть малейшее движение, которое дало бы понять, что это девушка, услышавшая мои шаги и спрятавшаяся от меня. Ни движения, ни дыхания.
Неужели это Люси, мертвая? Убитая родным дедом, который затем сам и написал записку о выкупе?
– Люси?
Я приблизилась к ванне и коснулась лежащего в ней тела. Безжизненного.
Однако не оказалось ни крови, ни запаха смерти.
Я отбросила прочь потертые полотенца, порванные простыни.
Это была фигура, похожая не на портновский манекен, стоявший у окна в квартире капитана, а на нечто вроде чучела в форме армии буров. В поношенной форме цвета хаки, которая была изрезана в клочья. Из груди торчала рукоять кинжала, сделанная из слоновой кости.
Я тихонько закрыла за собой дверь и привалилась к ней спиной. Впервые в жизни я незаконно открыла отмычками чужую дверь и попала в квартиру, где до меня уже побывал какой-то маньяк. Неужели это работа Люси? Если это так, то что стало причиной ее столь тщательной расправы с солдатским манекеном?
Я вздрогнула от громкого звука. Неистовый рев заставил меня поверить в то, что ожила лежавшая на полу шкура тигра или же давно умерший слон вернулся, чтобы потребовать украденные у него бивни.
– Какого дьявола!..
Оказалось, что это всего лишь появился капитан, размахивая в воздухе своей тростью со скрытым внутри клинком.
– Я решила, что лучше всего устранить очевидное, – спокойно произнесла я. – Кто это поработал над вашим солдатским манекеном?
Мой вопрос на мгновение привел его в замешательство. Я распахнула дверь в ванную, чтобы он собственными глазами увидел то, во что превратился сделанный в натуральную величину солдат-манекен. Подавшись вперед, капитан прикоснулся к испорченному манекену, издав при этом стон.
Затем развернулся ко мне.
– Кто вас сюда впустил?
– Я сама вошла.
– Тогда сами же и убирайтесь отсюда и не смейте возвращаться! Вы мне не нужны. Я не должен был доверяться вам.
– Как вам угодно.
– Да, именно так мне и угодно. Я не желаю, чтобы всякая юбка с высоким самомнением совала нос не в свое дело. Убирайтесь отсюда, и, когда увидите свою подругу-авантюристку, скажите ей, что она может собирать вещички. Мы спокойно жили, пока она сюда не заявилась!
Определенно на повестке дня стояло отступление.
Опередив меня, капитан подошел к двери и распахнул ее:
– Вон отсюда! Вон!
Когда я вышла на лестничную площадку, Уолфендейл не последовал за мной. Я прикинула, что сейчас он станет проверять свои драгоценные музейные экспонаты, чтобы убедиться, что ничего не пропало. Его ярость меня расстроила. Я положила руку на перила. Этажом ниже снова залаяла собака. Я стала поспешно спускаться вниз по лестнице, не желая оказаться поблизости, когда он закончит инвентаризацию своих тайн.
Сверху донесся могучий вопль ярости. С грохотом захлопнулась дверь. Почти ожидая того, что капитан несется вниз со своей тростью с клинком, я спустилась на площадку нижнего этажа, слыша, как грохочут вниз по лестнице его шаги.
Глава 26
Обеспокоенная мисс Фелл стояла на лестничной площадке у приоткрытой двери в свою квартиру. Она поспешно шагнула ко мне и быстро втянула меня в свое жилище. Мастерица сдержанности, она прошептала:
– Капитан не любит, когда кто-нибудь рассматривает его военную коллекцию.
– У него, должно быть, очень чуткий слух.
– Он охраняет свое оружие каким-то шестым чувством.