Читаем Медальон (СИ) полностью

— Спасибо, — мне приятно было получить похвалу за старания.


— Я искал тебя не просто так. Есть одно очень важное поручение. Вернее личная просьба.


— Какая? — я отложила карточки в коробку.


— Надо съездить к Розали Каллен, — Джаспер виновато вздохнул.


— Что-то случилось? — удивилась я.


— Доверенность, которую прислали с курьером, куда-то пропала. Без неё мы не сможем использовать предметы для выставки. Нужна новая подпись. Но мисс Каллен сейчас находится в отъезде и никак не желает возвращаться в Сиэтл. Надо ехать к ней лично. Я бы сам отправился в путь, но тут такое дело… Родители Элис устраивают званый ужин для самых важных персон города, на который приглашен и наш директор Билли. А если я не успею к ужину, то это вызовет кучу вопросов и у Клары, и у Блека. Тогда придется говорить, что я потерял доверенность. И…


— Элис расстроится, — подвела я итог.


— Белла, я буду очень благодарен, если ты согласишься. Это недалеко от Сиэтла. Всего сто миль.


— Джас, все нормально, — успокоила я. — Мне не сложно. Правда.


Я не могла отказать брату в такой мелкой просьбе. Они с Элли давно мечтали стать родителями. И, наконец, Элис забеременела. Срок появления малыша приближался, и это существенно влияло на Джаспера и его маниакальное стремление уберечь жену от любых расстройств.


— Куда ехать?


— В городок под названием Форкс. Розали прислала по факсу карту.


— По факсу? — фыркнула я. — А электронной почты у неё нет?


— Какие-то проблемы с интернетом. Мисс Каллен оставила номер телефона. Она будет ждать тебя сегодня.


— Давай карту.


— Большое спасибо, Белла, что согласилась. Возьми, — он протянул ключи от своего новенького «фольца».


Я восторженно захлопала в ладоши. Уже три года копила на собственный автомобиль, но никак не могла собрать необходимую сумму. Поэтому периодически выпрашивала у двоюродного брата «фольц», чтобы погонять по улицам Сиэтла от одной библиотеки до другой.


— А можно мне взять медальон с собой? — я вспомнила об украшении.


— Зачем? — удивился Джаспер.


— Может эта самая Розали что-то знает о странной надписи на обороте. Хочу спросить.


— Он не особо и ценный. Так, безделушка. Но терять его все равно нельзя.


— Конечно. Мое призвание искать древность, а не терять, — пошутила я.


— Будь аккуратна, Лара Крофт.



Навигатор проложил маршрут до Форкса, и я выехала из города. По расчетам, через несколько часов должна была оказаться в старинном особняке Калленов. Если не возникнет никаких трудностей, то уже к вечеру планировала вернуться в музей вместе с документами.


Чем ближе подъезжала к городу, тем более густыми и заснеженными становились леса. Сиэтл тоже прилично засыпало снегом, но в этих краях он казался невероятно белым и пушистым.


Согласно карте, я свернула с основной трассы на малоприметную дорогу. Накатанная колея говорила о том, что совсем недавно здесь проехала машина. Путь к особняку пролегал через лес.


Поплутав по извилистой заснеженной дороге около часа, я поняла, что заблудилась. Отыскала в сумочке клочок бумаги с номером Розали Каллен и набрала спасительные цифры на телефоне. Спустя несколько гудков, мне ответил необычайно мелодичный женский голос.


— Алло, — пропела хозяйка антиквариата, словно сирена.


« Ох ты, Боже мой», — подумала я. — «Самый сексуальный голос в мире».


— Добрый день. Это Изабелла Свон — представитель музея Сиэтла. Я ехала к вам, чтобы подписать доверенность, но немного заблудилась.


— Это не страшно. Езжайте прямо и увидите особняк.


— Но я даже не сказала… — разговор оборвался, и конец фразы Розали не услышала, — …где нахожусь.


Вторая попытка дозвониться мисс Каллен провалилась. Телефон показывал отсутствие сети, хотя еще секунду назад все было в полном порядке. Доверившись хозяйке дома, которая знала эти места лучше меня, я поехала прямо. Но не прошло и пяти минут, как ясная погода начала портиться. На чистом голубом небе образовались тучи. Поднялся ветер. Высокие деревья раскачивались из стороны в сторону, будто затеяли быструю пляску. Ветки зацепились друг за друга, словно за руки. Началась метель. Снег посыпался с «разгулявшихся» деревьев и с неба, на лобовое стекло падали не снежинки, а целые сугробы. Но Розали Каллен оказалась права. Вскоре фары осветили кованные железные ворота. Просигналив несколько раз, я поняла, что открывать их никто не собирался. Застегнув пальто, я вылезла из машины, навстречу бурану.


— Ну что за погода, — ворчала я. — Конец света какой-то.


Ворота не поддавались. Кованое железо намертво застряло. Оставалась лишь маленькая щель, в которую можно протиснуться, чтобы попасть на территорию поместья. Снег бил в лицо, обжигая кожу. А я пыхтела, пытаясь раскрыть ворота шире. Не хотелось оставлять «фольц» Джаспера наедине с природой. Наконец сдавшись, я вернулась в машину, заглушила двигатель и забрала папку с документами. Потушив фары, направилась к воротам, на ходу ставя машину на сигнализацию.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези