Читаем Медальон (СИ) полностью

Свет керосиновой лампы был очень слабым. Глаза еще не привыкли к темноте. И я, как слепой котенок, щурила глаза, пытаясь рассмотреть собеседника. Даже самый ярый скептик, окажись на моем месте, не смог бы равнодушно гулять по этому дому. Что уж говорить обо мне — двадцати двух летней авантюристке, которая только восемь лет назад перестала верить в Санта-Клауса.


— Сестра ненадолго уехала в город. Скоро вернется. А пока ты побудешь моей гостьей.


— В Сиэтл? Она же сказала…


— Розали в Форксе.


Мужчина стоял достаточно далеко. Конечно, я была уверена, что он не призрак и не плод моего воображения, но хотелось все же рассмотреть человека, предлагающего провести с ним несколько часов в разрушенном особняке.


— Я в машине подожду, — отказалась я от сомнительного предложения. — Откройте дверь, пожалуйста.


— Её не открыть.


— Как это? Я же вошла сюда, значит, могу и выйти! — Такого я никак не ожидала. Нехорошее предчувствие разрослось до невозможных размеров и зацвело буйным цветом.


— Открыть дверь можно только снаружи.


— И как же попасть на улицу? Через окно?


— Мы пользуемся другим входом. Идем со мной, Изабелла. Тебе абсолютно нечего бояться. Уверяю, — повторил предложение «человек без ног».


Понимая, что выбора нет, я пошла за мужчиной, сжимая в кармане ключ от машины и жалея, что не захватила с собой газовый баллончик. А еще лучше чеснок, библию и осиновый кол. От этого места мурашки бегали по коже.


— А почему так темно? Можно включить свет? — спросила я, пытаясь догнать провожатого.


— В холе идет ремонт. И с электричеством сейчас проблемы. Вьюга повредила провода. Погода сегодня разбушевалась.


— Разве?! Я совсем не заметила, — ответила я, ругая себя за грубость. Больное воображение — не повод грубить незнакомому человеку.


Брат Розали провел сквозь длинный коридор в левое крыло здания в уютную гостиную. Если холл и фасад здания выглядели заброшенными, то эта комната казалась уютной и обжитой. Стены обшиты панелями из темно-красного дерева в английском стиле. Тканевые обои, — сейчас такие делают только на заказ, — в широкую полоску с красным кантом покрывали оставшуюся часть стен. Меня поразил подбор мебели из разных эпох и стилей: антикварный стол в стиле рококо из белого ореха с бронзовыми ручками, вазы из тончайшего фарфора, навскидку из эпохи династии Минь, мягкие кресла из массива дуба, обитые зеленым плюшем, огромный камин, украшенный статуями горгулий с разинутыми пастями. Будто в последний миг своей жизни, прежде чем стать каменными, они кричали от ужаса. За спинами горгулий горел огонь, наполняя комнату теплом. Высокие окна украшали тяжелые фестонные шторы из красной шерстяной ткани.


Пока рассматривала интересные антикварные предметы, мужчина застыл у стены. Я с облегчением вздохнула, увидев, что ноги у него все-таки есть. Но это не меняло ощущения нереальности происходящего. В его глазах отражалось пламя камина; маленькие дьявольские огоньки зловеще бегали в темных зрачках. Только сейчас обратила внимание на одежду: черный длинный бархатный сюртук с рядом пуговиц, который был моден в конце восемнадцатого века. Высокий заостренный воротник белой рубашки полностью закрывал шею. Жилет из плотной болотной ткани и широкий атласный галстук. Изящные бледные пальцы покоились на спинке высокого кресла. И сам он казался мертвенно-бледным в свете огня.


«Как живой покойник», — подумалось мне. Что-то знакомое было в его чертах: высокий лоб, прямой нос, темно-коричневые волосы, алые губы, слишком яркие для мужчины.


— Могу я…


— Эдвард Энтони Мейсен Каллен, — представился мужчина, не дав завершить вопрос. А спросить я хотела как раз имя.


— Очень приятно, Эдвард Энтони Мейсен Каллен, — ответила я и улыбнулась через силу. Лицо мужчины исказила болезненная гримаса, и он отвернулся. Захотелось перекреститься, но я сдержалась.


— Мы можем сообщить мисс Розали обо мне? Мой телефон не ловит сеть. Хотелось бы знать, как скоро она вернется.


— К сожалению, буря повредила и телефонную связь тоже. — Волшебный голос послал волну спокойствия. — Остается только ждать. Я как раз собирался пить чай. Составишь мне компанию? — Он указал на серебряный поднос, на котором стоял небольшой пузатый чайник, две изящные чашки и корзина со сладостями.


— Сначала хотелось бы уладить дела, — настаивала я. Но чем больше Эдвард говорил, тем спокойнее мне становилось. Страх потихоньку отпускал, уступая место любознательности. Дружелюбность и обходительность Эдварда усыпляла бдительность.


— Не стоит волноваться. Розали обещала вернуться в течение часа. Позволь, я возьму верхнюю одежду. Прошу, останься со мной.


Мне действительно перехотелось дожидаться Розали в машине. Мелодичный голос сделал свое дело. Я расстегнула пальто. К тому же Эдвард выглядел таким худым и болезненным, будто вот-вот упадет и потеряет сознание. Вряд ли он сможет причинить мне вред. Внезапно, я даже обрадовалась, что все так случилось. Можно выведать — что еще интересного есть у Калленов для выставки в музее. Также меня интересовала история медальона.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези