Читаем Медитации на мысли Исаака Башевиса Зингера, Фредерика Соломона Перлза полностью

«… что было бы, если бы небо всегда было затянуто облаками, и только раз в сто лет на одну секунду кто-нибудь случайно, мельком мог увидеть звезду. Он стал бы рассказывать всем об этом событии, но никто бы ему не верил. Должно быть, его обвинили бы во лжи или сказали, что он страдает галлюцинациями. Среди какого множества облаков скрыта правда?»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
В какой тьме облаков сокрыта правда —И почему – не верим – говорящим нам —Оглядев – всё человечество – как стадо —Господь с тревогой – отдаётся – вечным снам!<p>Медитация 13</p>

«Базис этики – это право человека играть в игру, которую он сам себе выбрал. Я не буду портить ваши игрушки, а вы – мои. Я не оскорбляю чужого божка, и моего не троньте.»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
Моя игра – мой выбор веры – выбор Бога —Не оскорбив чужого – берегу своё —И чую – ощущаю – как их много —Жизнью играющих – сквозь время – с бытиём!<p>Медитация 14</p>

«Иногда кажется, что люди только и делают, что ищут, за кого бы им отдать жизнь.»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
Все люди ищут – за кого бы жизнь отдать —За царя – страну – друзей – иль за любовь —Забывая – что дала им жизни – мать —Чтоб их обнять с теплом и с лаской вновь!<p>Медитация 15</p>

«Никто не может причинить человеку столько горя, сколько он сам.»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
Сколько горя – причиняю себе сам —Своим умом – безумием – и страстью —Точно – не у Бога – я – во власти —Если молюсь – с тоскою – небесам!<p>Медитация 16</p>

«У каждого человека есть внутри кто-то, кто досаждает ему.»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
У каждого из нас – есть – дух внутри —Несчастный – злой —                                 и досаждающий Вселенной —Еще с рождения – сорвавшись —                                  в Вечность – в крик —Он – неопознанный никем – живет в мгновениях!<p>Медитация 17</p>

«Когда тело устает быть здоровым, оно заболевает. Когда устает жить, умирает. Когда оно уже достаточно было мертвым, перевоплощается в лягушку или ветряную мельницу.»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
Со смертью – мы – становимся другими —Лягушкой – мельницей – милейшим существом —Любой безделицей – имеющей – здесь – имя —Навеки – связанной – с Вселенною – родством!<p>Медитация 18</p>

«Кто сказал, что в природе и человеческом обществе всё можно выразить словами и для всякого действия должны быть мотивы? Уже давно я осознал, что литература только описывает события и характеры, а уж потом подыскивает оправдания для них. Все мотивации в беллетристике или очевидны, или неверны.»

Исаак Башевис Зингер роман «Шоша»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия