– Возможно, для чая уже поздновато. Думаю, я предпочел бы взбодриться виски. – Мужчина взялся за шнурок колокольчика, чтобы вызвать дворецкого, и ироничный огонек, мелькнувший в его глазах, выдал понимание того, что своей оживленной болтовней он лишь стремится заполнить молчание. Тем не менее мужчина продолжил: – Джек предупреждал меня, что большинство людей имеют вполне сложившиеся взгляды, в основном полученные по наследству, так же как получили их по наследству их отцы и деды… либо, в редких случаях, прямо противоположные взглядам предков. И что любые дискуссии во многом подобны легкому ветру, играющему в кронах деревьев. Признаюсь, мне подумалось, что он излишне циничен. – Политик удрученно пожал плечами. – Передайте ему мои извинения, Эмили. Он оказался необычайно прозорливым.
Миссис Рэдли заставила себя улыбнуться в ответ. Она не разделяла многие политические взгляды Обри, но ни в коем случае не ставила их ему в вину, невольно относясь к нему самому с искренней симпатией. Общение с ним обычно бывало исключительно интересным и оживленным и крайне редко вызывало неприятный осадок.
– Просто он успел приобрести опыт, – ответила Эмили. – По его словам, люди голосуют, основываясь на чувствах, а не на доводах разума.
– На самом деле, очевидно, он подразумевал их чувство голода. – В глазах Обри на мгновение вспыхнули смешинки, но тут же потухли. – Как же мы вообще можем улучшить этот мир, если заботимся только о завтрашнем обеде? – Он взглянул на Роуз, но та хранила мрачное молчание, по-прежнему не глядя на свою гостью, словно вообще отказывалась замечать ее присутствие.
– Что ж, если на завтра у нас не будет обеда, то мы не доживем до вашего чудесного будущего, – парировала Эмили. – Так же, как и наши дети, – прибавила она более серьезно.
– Вы правы, – тихо произнес Серраколд.
Внезапно исчезло все его легкомыслие. Теперь они говорили о том, что глубоко волновало всех их. Только Роуз продолжала хранить напряженное молчание, терзаемая скрытым страхом.
– Более справедливые законы обеспечат и более здоровую пищу, Эмили! – с пылкой важностью заявил Обри. – Но люди жаждут зрелищ не меньше, чем хлеба. Им необходимо поверить в самих себя, в то, что они трудятся не просто ради куска хлеба с маслом, а на это способны немногие.
В душе миссис Рэдли хотелось бы согласиться с ним, но разум подсказывал ей, что в своих мечтаниях он слишком забегает вперед. Они выглядели дальновидными и даже прекрасными, однако и столь же неосуществимыми в данное время.
Эмили мельком глянула на Роуз, отметив смирение в ее глазах, обидчивый изгиб губ и пепельную бледность лица. Гостья наслаждалась ароматом лилий и влажным теплом, поднимавшимся от земли, ощущая жар солнца на каменных плитах пола, но в то же время она чувствовала и превалирующий над всем этим страх. Зная, как неистово ее подруга разделяла взгляды своего мужа, возможно, даже провоцируя их излишнюю смелость, миссис Рэдли задумалась о том, что же ей могло так отчаянно понадобиться узнать, если она собиралась искать другого медиума даже после того, что произошло с Мод Ламонт?
И что именно случилось с Мод Ламонт? Неужели она перестаралась с попытками политического шантажа, воспользовавшись знанием какой-то ужасно опасной тайны? Или пронюхала про какую-то семейную трагедию, любовную измену? А может, пробудила в ком-то жуткую ревность из-за украденного или направленного по ложному пути мужского внимания? Или она обещала передать какие-то указания из загробного мира, к примеру, о деньгах или наследстве, а потом изменила своему слову? Вариантов было множество. И они могли бы не иметь к Роуз никакого отношения, если б Томас занялся этим делом в обычном порядке, как полицейский с Боу-стрит, а не по специальному заданию Специальной службы!
Мог ли тот неизвестный клиент оказаться каким-то политиком или чьим-то любовником, мог ли он вынашивать честолюбивые планы? Или воспылал к самой Мод безумной страстью, а она ему отказала, и он, не стерпев унижения, вернулся и прикончил ее?
Наверняка Питт тоже подумал о таких версиях.
Эмили пристально посмотрела на Обри. На первый взгляд выражение его лица казалось крайне серьезным, но насмешливый огонек всегда таился в глубине его глаз, словно он осознавал безмерную комичность какой-то тайной ситуации и ощущал себя отчасти актером, не более и не менее важным, чем любой другой человек, вне зависимости от остроты собственных чувств. Вероятно, в основном именно поэтому миссис Рэдли относилась к нему с искренней симпатией.
Роуз по-прежнему не смотрела на Эмили. Она прислушивалась к словам мужа, но ее застывшая в напряжении спина выразительно показывала, что она не забыла о ссоре с подругой, хотя и скрывала ее, не желая объяснений с Обри.