Машрабия, которую можно было бы вырвать из сердца Каира, выходила на улицу, уютное сиденье у окна было покрыто красными и золотыми подушками, замысловатые деревянные ширмы скрывали частную жизнь закоулок. Стены украшали ярко вышитые гобелены – точно такие же, какие она видела на рынках у себя дома, – а потрясающий тиковый стол, инкрустированный сверкающими лозами перламутра, украшал комнату. Миниатюрные камыши и яркие пурпурно-синие цветы нильского лотоса буйно росли в Мраморном фонтане, который тянулся вдоль стены, прозрачная вода внутри пробегала по теплым коричневым камням.
В тени машрабии блеснуло серебро.
– Нари? – спросил сонный голос.
Она подскочила от неожиданности.
– Али?
Она вздрогнула. Восстановленная или нет, темная пустая больница все еще была жутким местом, чтобы неожиданно наткнуться на кого-то. Она раскрыла ладонь, вызывая цветок пламени. Неудивительно, что она не видела Али: он сидел глубоко в оконной нише, прижавшись к деревянной ставне, как будто смотрел на улицу. Нари нахмурилась. Хотя он был одет в официальную дишдашу, его голова была непокрыта, и он выглядел… в общем, ужасно. Лицо у него было серое, глаза почти лихорадочные.
Она подошла ближе.
– С тобой все в порядке?
Али сел. Его движения были медленными, усталость читалась в каждой линии его тела.
– Я в порядке, – пробормотал он и провел руками по лицу. – Извини, я не ожидал, что кто-то придет сюда.
– Ну, ты выбрал неподходящее время для сна, – сказала она беспечно. – Возможно, ты помнишь, что внизу вечеринка.
Он моргнул, все еще выглядя ошеломленным.
– Конечно. В честь открытия.
Нари снова изучающе посмотрела на него.
– Ты уверен, что с тобой все в порядке?
– Уверен, – быстро ответил он. – Я просто плохо спал. Кошмары. – Он поднялся на ноги и вышел на свет. – Но я рад, что ты нашла меня. Я на самом деле надеялся… – Его серые глаза расширились, обводя ее взглядом. – Ого, – прошептал он. – Ты… ты выглядишь… – Он резко захлопнул рот, отводя взгляд. – Прости… как тебе нравится твой кабинет?
Она в замешательстве уставилась на него.
– Мой кабинет?
Он склонил голову.
– Твой кабинет. Я подумал, что тебе может понадобиться уединенное место, чтобы отдохнуть между пациентами. Как апельсиновая роща в дворцовом лазарете. Та, куда я… э-э… вторгся, – добавил он смущенно.
У Нари отвисла челюсть.
– Ты построил это место? Для меня?
– Я бы сказал, что вся больница для тебя. Но да. – Али подошел ближе, запустив руки в воду фонтана. – Я встретил нескольких египетских ремесленников-шафитов и сказал им, чтобы они дали волю воображению. – Он оглянулся с легкой улыбкой. – Ты всегда так любила свою прежнюю родину.
Прежнюю родину. Нари снова посмотрела на машрабию. В этот момент, если бы она прищурилась как следует, она могла бы почти представить себя дома. Можно было представить, как люди шутят в привычном ритме Каира, как они нюхают специи и травы аптекаря Якуба.
Ее охватила тоска по дому, острая и внезапная.
– Мне так этого не хватает, – призналась она. – Я продолжаю думать, что привыкну, что почувствую себя здесь более комфортно… – Она оперлась на стол. – Но бывают дни, когда я готова на все, чтобы вернуться домой. Даже если это только на один день. Несколько часов поболтать с людьми на моем языке и посидеть на берегах Нила. Походить по улицам неузнанной и торговаться за апельсины. Знаешь, у нас были лучшие фрукты, – добавила она, и у нее перехватило горло. – В Дэвабаде нет слаще.
Али смотрел на нее с открытым сочувствием.
– Мне очень жаль.
Она покачала головой, смущенная тем, что подступили слезы.
– Забудь об этом, – сказала она, сердито вытирая глаза. – Ты, должно быть, думаешь, что я сошла с ума, тоскуя по человеческим цитрусовым, когда меня окружает вся роскошь волшебного мира.
– Я так не думаю, – заверил ее Али, подходя к столу. – Это твои корни. Они делают тебя той, кто ты есть. Это не стоит забывать.
Нари поднесла пламя к лампе на столе. Насколько все было бы проще, если бы это было так. Пытаясь подавить эмоции, она снова оглядела кабинет. Это действительно была прекрасная комната, гобелены светились в отблесках мерцающей лампы. На противоположной стене была нарисована фреска, точная копия сцены, которую она могла видеть в одном из древних храмов Египта.
Это тронуло ее больше, чем она думала.
– Спасибо, – наконец сказала она. – Это… это было невероятно мило с твоей стороны.
Али пожал плечами.
– Я был счастлив сделать это. – Он снова улыбнулся, и тени на его усталом лице немного рассеялись. – Как ты любишь говорить, я твой должник.
– Ты всегда будешь мне должен, – сказала она, садясь на стол. – У меня талант бесконечно продлевать долги влиятельных людей.
Его улыбка стала шире.
– В это я верю. – Но потом его улыбка погасла. – Я рад снова видеть тебя. Я беспокоился.
– Я в порядке, – ответила Нари, стараясь говорить безразлично. Она и так была достаточно эмоциональна, обсуждая свою ностальгию по Египту. – Кроме того, не я засыпаю в пустых кабинетах. Как ты? Твоя мать…
Боль мелькнула в его глазах.
– Мы оба живы, – ответил он. – Это больше, чем я могу сказать о многих здесь.