Читаем Медноголовый полностью

— И после того, как весь Легион проголосовал единогласно за кандидатуру Таддеуса Бёрда. — дополнил Труслоу.

Птичка-Дятел возмутился:

— Проголосовал?! Вы хотите сказать, что я обязан своим повышением демократии? Охлократии, если быть точным? Меня повысили, мой дорогой сержант, потому что я — гений. Я, как яркая звезда, сияю на непроглядных просторах всеобщей посредственности. Красивая метафора, не находите, Старбак? — он посмотрел на недописанную похоронку перед Натаниэлем, — Сочиняете метафоры для утешения безутешной мамаши Блисдейла?

— Что-то в этом роде. — вздохнул Натаниэль.

— Не скупитесь на метафоры, друг мой. — посоветовал Бёрд, — и потуже надувайте щёки. Напишите, что её тупенький отпрыск оставил земную юдоль и, овеянный славой, вознесён сонмом херувимов в райские кущи, где почил в благодати на персях Всевышнего. Сара Блисдейл всегда была глуповата, её это проймёт. А нам, Старбак, почивать некогда. Через полчаса — в путь.

С этими словами Бёрд повальсировал дальше, аккуратно лавируя с невидимой партнёршей в руках между засохших коровьих лепёшек, которыми был щедро усеян луг, где провёл ночь Легион.

С обочины дороги, по которой полк покидал место ночёвки, их приветствовал генерал Ли. Он сидел на сером жеребце, с прямой, как палка, спиной, повторяя каждой проходящей роте одно и то же, мягко и убеждённо:

— Нам надо выдворить их вон, ребята. Выдворить вон.

В паузах он перебрасывался словечком-другим с Вашингтоном Фальконером и был очень удивлён, когда при появлении на дороге роты Старбака собеседник поспешно ретировался:

— Надо вышвырнуть их восвояси, ребята. — несколько растерянно сказал Ли роте «К» и крикнул вслед Фальконеру, — Задайте им взбучку, Фальконер!

Бегство Вашингтона Фальконера, неожиданное для Роберта Ли, для Легиона таковым не являлось. Легионеры давно приметили упорство, с которым бригадный генерал избегал роту «К» и особенно её командира. Фальконер охотно обедал с офицерами всех полков бригады, но в Легион своего имени выбирался лишь тогда, когда было заранее известно, что Старбак на трапезе присутствовать не сможет. Фальконер громогласно объяснял это нежеланием быть обвинённым в том, что заводит себе в бригаде любимчиков. Дескать, по той же причине он родного сына отослал из бригады прочь вместо того, чтобы назначить командиром Легиона Фальконера. Но бригадному генералу мало кто верил. Поговаривали, что Адам Фальконер захворал и отлёживается в родовом поместье, а кое-кто (в первую очередь Бёрд с Труслоу) напрямую связывал внезапный недуг Фальконера-младшего с возвращением в Легион Старбака. Сам Старбак на этот счёт был нем, как рыба.

В леске, что тянулся с той стороны дороги, где стоял конь Роберта Ли, накануне шёл бой. Сейчас группа негров собирала там убитых, стаскивая их в свежевырытые могилы. На суку одного из деревьев болтался в петле чернокожий висельник. К его груди был приколот плакатик, накорябанный кем-то, не слишком сведущим в грамоте: «Он был правадником у янки». Последовавший за ротой «К» Ли, увидев повешенного, гневно распорядился снять и похоронить.

Командующий распрощался с Легионом у перепутья с постоялым двором, предлагавшим мимоезжим путешественникам за два цента ночлег и стол. На ступенях гостиницы сидели пленные северяне под охраной двух солдат из Джорджии, которым едва ли исполнилось пятнадцать. Примерно в километре впереди высоко в небе рванула шрапнель. Сначала в воздухе распустился ватный цветок разрыва, затем докатился звук. Мгновением позже где-то там же затрещали винтовки, подняв с деревьев целую тучу птиц. В поле справа от развилки готовилась к бою батарея артиллеристов. Ездовые в одних штанах и рубахах уводили от пушек упряжных лошадей. Артиллеристы набирали в вёдра воду из придорожной канавы и доставали из зарядных ящиков снаряды. У всех пушкарей вид был деловитый, но безрадостный, как у людей, занятых нужным, но надоевшим до чёртиков делом.

— Подполковник Бёрд! Подполковник Бёрд! — вдоль колонны по направлению к её хвосту проскакал капитан Мокси, — Где подполковник Бёрд?

— В кустики отошёл. — крикнул ему сержант Хаттон.

— В кустики? Зачем?

— Ну, а сам как думаешь?

Мокси повернул коня:

— Его зовёт генерал Фальконер. Он там, впереди, где мельница. Мельница зовётся Гейнс-Милл.

— Мы передадим. — заверил его сержант Труслоу.

Мокси, случайно встретившись со Старбаком глазами, резко отвернул голову и дал коню шпоры.

— М-да, если будет бой, мы едва ли сподобимся увидеть нашего храброго адъютанта сегодня ещё раз. По крайней мере, там, где будут свистеть пули. — прокомментировал его поспешный отъезд Труслоу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Натаниэля Старбака

Приключения Натаниэля Старбака
Приключения Натаниэля Старбака

I. МятежникЛето 1861 года. В Америке армии Севера и Юга находятся на грани гражданской войны.Натаниэль Старбак, брошенный своей девушкой и изгнанный из семьи, прибывает в столицу Конфедерации Юга, где вступает в ряды элитного подразделения, которое набирает богатый и эксцентричный Вашингтон Фалконер.Вступив в легион Фалконера, Старбак становится парнем с севера, сражающимся на стороне юга. Но ничто не может подготовить его к шокирующей жестокости войны, которая разделила Америку на две части.II. ПеребежчикПолюбившийся читателям капитан Нат Старбак возвращается на фронт американской Гражданской войны во второй книге популярной серии Бернарда Корнуэлла «Сага о Натаниэле Старбаке».Лето 1862 года. Нат победоносно, хоть и не без потерь, участвует в битвах при Бэллс-Блафф и Севен-Пайнс. Но его северное происхождение невозможно скрыть, и лишь вопрос времени, когда его назовут шпионом янки, начнут преследовать и жестоко допрашивать. Чтобы обелить свое имя, он должен найти настоящего предателя. Эти поиски потребуют недюжинного мужества и выносливости и вынудят отправиться в рискованное путешествие по территории врага.III. Боевое знамяКарьера капитана Конфедерации Натаниэля Старбака, отличившегося в битве у Кедровой горы, снова поставлена под угрозу подозрениями и враждебностью командующего бригадой, генерала Вашингтона Фалконера. Исход этого ожесточённого противостояния радикальным образом изменит судьбы обоих и приведет к кровавой развязке во время Второго сражения при Манассасе.Аккуратно и достоверно восстанавливая исторические события, книга "Боевое Знамя" продолжает увлекательную серию приключений Ната во время одного из решающих сражений в истории Гражданской войны в СШАIV. Кровавая земляВ этой последней и вдохновляющей истории о приключениях Натаниэля Старбака во время Гражданской войны в США Нат получает под своё командование штрафной батальон: пеструю группу трусов, воров, дезертиров и убийц. Собираясь присоединиться к армии генерала Роберта Ли, солдаты Старбака доберутся до Харперс-Ферри как раз вовремя, чтобы принять участие в проведенном Каменной стеной Джексоном захвате гарнизона войск Союза. Оттуда полк попадет прямо в кошмар сражения при Шарпсберге, у реки Антиетэм-Крик, которое навсегда останется в памяти как самый кровавый день той войны. Там мужество и чувство долга Старбака и его солдат подвергнутся такому испытанию, как никогда прежде.Переводчики: группа «Исторический роман» (http://vk.com/translators_historicalnovel), 2014 г.Над переводом работали: gojungle, david_hardy, Scavenger, Elena_Panteleeva, Oigene, Karmishina, Sam1980(Schneider) и Anastasia_N.Редакция: Sam1980(Schneider), gojungle, Oigene и Elena_Panteleeva.

Бернард Корнуэлл

Приключения / Исторические приключения / Проза / Историческая проза
Перебежчик
Перебежчик

Полюбившийся читателям капитан Нат Старбак возвращается на фронт американской Гражданской войны во второй книге популярной серии Бернарда Корнуэлла «Сага о Натаниэле Старбаке».Лето 1862 года. Нат победоносно, хоть и не без потерь, участвует в битвах при Бэллс-Блафф и Севен-Пайнс. Но его северное происхождение невозможно скрыть, и лишь вопрос времени, когда его назовут шпионом янки, начнут преследовать и жестоко допрашивать. Чтобы обелить свое имя, он должен найти настоящего предателя. Эти поиски потребуют недюжинного мужества и выносливости и вынудят отправиться в рискованное путешествие по территории врага.Перевод: группа «Исторический роман», 2014 год.

Бернард Корнуэлл , Владимир Максимович Богомолов , Ольга Ларионова , Павел Ларин , Рудольф Ольшевский

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фантастика: прочее / Исторические приключения

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика