Сюэ Сянь повернулся лицом к Сюаньминю и приподнял подбородок. Он ничего не говорил вслух, и выражение его лица ничуть не отличалось от обычного ленивого вида, в котором проглядывало своеволие, однако не разобрать как, а в этом невыразимо проступал оттенок: «Не должен ли ты вознести мне похвалу?».
Сюаньминь опустил на него взгляд и сказал:
— Подлокотник стула треснул, — тон был всё так же… солоноват.
Сюэ Сянь потерял дар речи. «Такого рода штуковины, что от рождения не способны угадывать настроение и говорят лишь затем, чтобы испортить настроение, должно сеять в море».
Глава 61: Паук единой жизни (1)
Примечание к части
Под жизнью подразумевается продолжительность жизни.
Без безбрежно-белого плотного тумана из ядовитых испарений некоторые вещи, изначально сокрытые им, стали отчётливо видны.
Сюаньминь окинул оценивающим взглядом дорогу и полужухлую траву по обе стороны от неё:
— Кто-то приходил и уже ушёл.
Сюэ Сянь с силой хмыкнул через нос, что и было ответом.
И кого бы он ни разозлил!
Но… кто-то приходил?
— Какой обычный человек подобру-поздорову пришёл бы в такое место? Явились смерти искать? — Каменный Чжан услышал Сюаньминя, но не вполне понял. Однако слово за слово, и он обнаружил и другой важный момент: — Подождите-ка, приходил и уже ушёл? Ушёл живым?
Сумевшие зайти в подобное место никак не могли заглянуть случайно, и сумевшие не подвергнуться воздействию ядовитых испарений и выйти живыми тоже решительно не могли быть обычными людьми.
— Неужели есть другая группа, что тоже ищет его? — Каменный Чжан несколько раз прищёлкнул языком. — Истоки у этого, похоже, всё-таки не просты. На сколько же семейств, в конце концов, навлёк беду этот человек? Однако они вошли и вышли, а это значит, что либо долг уплачен, либо они попросту забрали человека с собой, чтобы свести счёты, либо же тот, кого они искали, и вовсе не был тут…
Он не был глупым и к тому же любил поболтать. За короткое время он один наговорил за четверых, разом высказав и мысли остальных тоже.
После этого Сюэ Сянь посмотрел на Лу Няньци.
Няньци думал, он хотел спросить, было ли его гадание точным, или предложить ему погадать об изменениях; откуда было знать, что только он соберётся заговорить, как Сюэ Сянь снова отвернётся.
Тут же он поднял руку, подхватил ветер, опираясь на стул как большой господин, — и колёса стула уже покатились вдоль дороги в глубины горной впадины. Всего-то в мгновение ока он отдалился на четыре-пять чжанов[171]
.Немного удалившись вместе с ним, его голос с ленивыми интонациями доносился до ушей остальных:
— Тогда прежде обыщу это место, если вправду уже нет, пойдём остановим тех, кто ушли. У людей всего по две ноги, пусть даже они поехали верхом на лошадях, это лишь парой больше. Куда бы они ни ушли, я и вздремнув догоню их.
Все молчали.
Те, кто может летать в Небесах, неизбежно любят дразнить способных лишь бежать по земле.
Сюэ Сянь в одиночку мчался вперёд как вихрь, как проблеск молнии. Кроме того, что по бокам от дороги росло больше сорных трав, никаких других препятствий на пути не оказалось, видимо, ядовитый туман и был главнейшим барьером. Так что очень скоро он остановился перед трёхэтажным бамбуковым домиком посередине горной впадины.
По характеру он не любил в каких-либо вопросах зависеть от других, в конце концов, людей, способных помочь ему, было очень мало. Сюаньминь уже был единственным исключением для него, однако Сюаньминь, как-никак, являлся смертным, к тому же связка драгоценных медных монет всё ещё оставалась в его руках, так что он, само собой, ринулся в наступление.
Изначально он хотел первым делом подробно разведать всё в сердце этой горной впадины, лучше всего — сразу обыскать всё, что возможно обыскать. Во-первых, если он столкнётся с какими-либо ловушками или препятствиями, то сможет разобраться с ними мимоходом, чтобы избежать последующих неприятностей. Во-вторых, если человек, которого нужно найти, действительно не здесь, это сбережёт время, что понадобится двуногим смертным на путь сюда и обратно.
Словом, поза его была очень раскованной, настрой — очень подавляющим. Однако…
В этом дурацком бамбуковом доме, как назло, было три, мать их, этажа, и лестницы к каждому этажу к тому же вились и закручивались, ещё и бамбуковые перекладины были тонкими и совсем некстати соединялись вместе одна за другой так, что потянешь за волосок — в движение придёт всё тело[172]
…Так много изъянов перечислено лишь потому, что… кое-кто доставил себя к дому, полагаясь на силу ветра, и исключительно беззаботно поднял стул, поддерживая под низ, ко второму этажу, можно сказать, проделав всё одним духом так же легко и проворно, как плывут облака и течёт вода.