Читаем Медовый месяц в Греции полностью

Наконец-то ей задали вопрос, на который она может ответить честно!

– Нет. Никогда, – сказала она.

– Тебе понравится! Жаль, ты не увидишь Селену верхом на ослике, но ничего: потом посмотришь видео.

– На ослике? – Дарси попыталась представить красавицу невесту на смешном длинноухом животном, но образ не клеился.

– Это традиция. Невеста едет в церковь верхом на осле, семья и друзья идут рядом. Символизирует ее переход в новый дом, – объяснил Ник.

– Звучит забавно.

– До тех пор, пока сама не окажешься на осле, – предупредила йайа. – Мой осел был ужасно своенравным и все норовил бежать во всю прыть. Папе пришлось придерживать его за узду. А мама сказала: это потому, что ослик почувствовал, как мне хочется поскорее попасть в церковь.

И снова все рассмеялись. Но общее хорошее настроение рассеялось, стоило Софии спросить у Дарси:

– Николаос рассказывал тебе, кто такой кумбаро!

– Йайа… – резко сказал он.

Но бабушка не обратила внимания на его тон. Она вкратце объяснила Дарси, что к чему, включая обычай трижды венчать жениха и невесту коронами.

– Должно быть, это чудесно, – неуверенно произнесла Дарси.

Тем временем выражение лица Ника становилось все более мрачным. Но если София и заметила это, то предпочла проигнорировать.

– Это большая честь – быть кумбаро. Но Ник отказался.

– Йайа, – снова сказал Ник. В этот раз в его голосе слышались печаль и боль.

– Но после того, как мы познакомились с тобой, Дарси, и своими глазами увидели, как славно вы подходите друг другу, мы надеялись… – Йайа пожала плечами и замолчала.

– Я не буду кумбаро. Не могу. Я буду чувствовать себя… глупо. Я и без того чувствую себя глупо – столько вокруг пересудов обо мне, Петросе и Селене…

– Гордыня, Николаос. Вот что мешает тебе согласиться! Даже сейчас, найдя любовь, ты не хочешь смягчиться! Ты выбрал свою гордость и поскупился на счастье для Петроса и Селены?

– Йайа…

Но она продолжала:

– Неужели ты не найдешь в своем сердце прощения для единственного брата?

– Я… – Он нахмурился и больше ничего не сказал.

Напряжение сгустилось так, что, казалось, пробиться сквозь него можно было только с помощью мачете. Наверное, хорошо, что Ник и Дарси скоро ушли. Пирог лежал в ее желудке тяжелым комом.

Она не произнесла ни слова, пока они поднимались на Ликабетус, а пока они осматривали церковь Святого Георгия, говорила только об архитектуре и истории. Вообще-то это было больше похоже на монолог, а не на беседу. Ник почти не принимал в ней участия. Даже когда они зашли в таверну выпить чего-нибудь освежающего, он оставался непривычно тихим и сосредоточенным. Как во время поездки в Трикалу, только хуже.

Очевидно, он переживал из-за разговора с бабушкой. Но только ли гордость Ника была задета? Может, он все еще настолько остро ощущал себя преданным, что отказался от роли кумбаро из-за этого? Или, может, в глубине души он все еще испытывал чувства к Селене?

Когда они спускались на фуникулере с горы, он внезапно взял Дарси за руку, поднес к губам и поцеловал ее пальцы.

– За что?

– Извинение. Сегодня я был не лучшей компанией для тебя.

– Просто ты о многом думал.

– Да. – Он кивнул, затем добавил: – Спасибо, Дарси.

– За что? – повторила она.

– За то, что не пристаешь ко мне, в отличие от моей семьи.

Ей удалось улыбнуться. Ее вопросы остались незаданными и потому без ответа.

* * *

И вновь на следующее утро Дарси услышала стук в дверь. Она как раз варила кофе. Ник. Ее сердце радостно забилось, а щеки вспыхнули. Она вспомнила вечер накануне, когда они снова занимались любовью. Насколько в первый раз Ник был горяч и неистов, настолько во второй раз он делал все нежно и медленно.

Что до вопросов, которые тревожили Дарси, то она о них позабыла. Разумеется, если мужчина так занимается с ней любовью, то он не может думать о ком-то еще.

Она открыла дверь, улыбаясь и собираясь сказать что-то дразнящее насчет его ненасытности. Но слова замерли у нее на губах. За дверью стоял вовсе не Ник. Это была Селена.

– Прости, что заранее не позвонила. Это, конечно, невежливо, – произнесла она. Нервно улыбнулась, прижимая к себе сумочку. – Надеюсь, я не слишком не вовремя?

– Нет-нет… Вовсе нет, – ответила Дарси, стараясь не ощущать неловкости в своих хлопковых шортах и майке на два размера больше, которые она носила как пижаму.

Слава богу, она хотя бы успела умыться и причесаться. Зато Селена выглядела безупречно в легкой юбке и блузке без рукавов. И даже на высоких каблуках она едва доставала Дарси до плеча. Прежняя Дарси стушевалась бы. Но не нынешняя.

– Могу я войти? – спросила Селена.

– Конечно. – Дарси отступила назад. Странно было приветствовать бывшую возлюбленную и будущую невестку Ника в его доме, но никто из женщин этого, разумеется, не озвучил. – Я только что сварила кофе. Не хотите чашечку?

– С удовольствием.

Они прошли на кухню. Дарси нашла сервиз в одном из шкафов.

– Только я не умею варить кофе в брики. Надеюсь, такой тоже сгодится. – Она подставила чашку под носик кофемашины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги