Шимрод быстро отступил от Торкваля, швырнул в него стул, что- бы на мгновение задержать, и отрубил руку, державшую алебарду. Рука разлетелась десятками обломков, алебарда упала. Шимрод по- добрал магическое оружие и, когда Торкваль бросился на него, швыр- нул алебарду в лицо разбойника. Голова Торкваля съежилась и исчез- ла; его меч со звоном свалился на пол, а за ним с глухим стуком по- следовало его тело.
Шимрод повернулся к столу. Проход в Ксабисте закрывался — тем не менее, к ужасу Шимрода, волосатые серые руки не отпускали Мургена: они тащили Мургена, вместе с креслом, в озаренную зеле- ным заревом расщелину.
Шимрод стал рубить тонкие серые руки. Они падали на пол, ежи- мая и разжимая пальцы. Мурген освободился. Чародей выпрямился и, наклонившись над столом, первым делом взглянул на симулякр Джо- альда и звучно произнес четыре слова. Голова симулякра откинулась и прижалась к доске, рука бессильно вытянулась вдоль тела, ноги судо- рожно распрямились.
В Атлантическом океане остров, образовавшийся при появлении гигантской лысины Джоальда, опустился под воду. Воздетая к небу рука упала, подняв огромную волну, покатившуюся к берегам Южной Ульфляндии. Стена воды, выше прибрежных холмов, надвинулась прямо на устье Эвандера. Древний город Исс погиб за несколько се- кунд.
Там, где гигант Джоальд сдвинул чудовищными ногами опоры Хайбраса, земля содрогнулась и осела; вся долина Эвандера, с двор- цами и садами, превратилась в морской залив.
По берегу Ульфляндии, до самого Оэльдеса, прибрежные поселе- ния были затоплены, все их население смыло в океан.
Когда воды улеглись, дивный Исс, Исс сказочных легенд, Исс ты- сячи дворцов покоился на морском дне. Впоследствии, в тихие сол- нечные дни, когда вода становилась достаточно прозрачной, моряки иногда замечали в далекой глубине очертания чудесных мраморных сооружений и снующие среди них серебристые стайки рыб.
4
В большом зале Свер-Смода наступила тяжелая тишина. Мурген неподвижно стоял у стола; Шимрод прислонился к стене. На столе, больше не шевелясь, лежал симулякр Джоальда. Обломки костей ске- лета горностая лежали грудой, не проявляя никаких признаков жизни, кроме поблескивания двух черных глаз. Лезвие оставленной на столе магической алебарды постепенно изменялось: оно вспухло, превра- тившись сначала в нечто вроде большого пузыря, а затем приобрело некоторое сходство с человеческим лицом.
Помолчав, Мурген повернулся к Шимроду и печально сказал: «Итак, трагедия свершилась. Не могу обвинять себя — но только по- тому, что слишком устал. По правде говоря, боюсь, что я был чрез- мерно самодоволен, даже самонадеян, полагаясь на свои многочис- ленные способности и возможности, будучи убежден в том, что никто не посмеет бросить мне вызов. Я ошибался — и последовали неиспра- вимые события. Тем не менее, я не могу позволить себе расточитель- ную роскошь сожалений».
Шимрод подошел к столу: «Эти... твари, они все еще живы?»
«Они еще существуют: Тамурелло и Десмёи. Они отчаянно наде- ются выжить и строят дальнейшие планы. Но на этот раз мне не до шуток, и любым их замыслам будет положен конец». Мурген подошел к одному из шкафов и распахнул его дверцы. Он привел в действие какой-то быстро вращающийся механизм, разогнавшийся до прозрач- ности и через некоторое время озарившийся розовым светом; послы- шалея странный голос, одновременно свистящий и певучий, как флей- та: «Мурген, я говорю с тобой из немыслимой дали!»
«Я делаю то же самое, — сухо сказал Мурген. — Как обстоят дела на войне с Ксабисте?»
«Неплохо. Мы привели в порядок Сирмиш и очистили от зеленых Фангусто. Тем не менее, они атаковали Манг-Мипс, объединив свои силы, и теперь вся планета заражена».
«Жаль! Не печалься, однако! Я вручаю тебе двух демонов- гибридов, Десмёи и Тамурелло. Оба нестерпимо воняют зеленой зара-
ЗОЙ».
«Рад слышать!»
«Рад оказать приятную услугу. Протяни ус, чтобы их забрать — кроме того, ликвидируй любые оставшиеся от них зеленые испражне- ния и мокроты».
На какое-то мгновение зал озарился розовым сиянием; когда оно пропало, вместе с ним пропали алебарда и груда костей.
Обращаясь к механизму, Мурген произнес: «Брось их в глубочай- шие бездны Мирдаля, туда, где горит самое жаркое пламя. Уничтожь их полностью, чтобы даже следы их последних сожалений не вибри- ровали в струнах времени. Я подожду, чтобы получить подтверждение окончательной нейтрализации».
«Тебе придется проявить терпение! — отозвался эфферент. — Любое стоящее дело стоит того, чтобы оно было сделано хорошо! У меня на это уйдет как минимум десять секунд твоего времени, плюс две секунды на ритуальное очищение».
«Я подожду».
Прошло двенадцать секунд. Эфферент из Мирдаля снова загово- рил: «Дело сделано. От двух демонов не осталось ни йоты, ни атома, ни дыхания, ни мысли, ни даже мельчайшей частицы, бесследно про- никающей сквозь материю. В безднах Мирдаля горячо!»