Читаем Мэдук полностью

Остановившись в проходе, Шимрод приоткрыл чугунные ворота и заглянул на внутренний двор. C тех пор, как он побывал здесь в по- следний раз, ничто не изменилось. Двор охраняли знакомые грифоны: темно-зеленый в крапинку Byc и багровый Вувас, с чешуей оттенка запекшейся крови или сырой печени. Устрашающие твари в панцирях из толстых роговых пластинок были в полтора раза выше и шире рос- лого человека. На голове Byca торчал гребень из шести черных шипов — будучи тщеславен, он прикрепил к ним разнообразные медали и эмблемы. На черепе Вуваса, спускаясь на загривок, топорщилась же- сткая красновато-черная щетина. Не желая ни в чем уступать коллеге, Вувас украсил гриву несколькими крупными жемчужинами. В данный момент грифоны сидели у сторожевой будки, склонившись над шах- матной доской из чугуна и кости. Каждый раз, когда тот или иной пе- редвигал какую-либо из четырехдюймовых фигур, та издавала вое- клицание — презрительное, возмущенное, потрясенное, а иногда и одобрительное. Часовые, однако, пропускали замечания фигур мимо ушей и делали ходы, исходя из своих собственных соображений.

Протиснувшись в проем ворот, Шимрод остановился во дворе. Грифоны обернулись: их глаза горели, шиповатые плечи напряглись. Каждый приказывал другому встать и прикончить Шимрода, но ни один не встал. «Ты меня за дурака принимаешь? — возмущался Вувас.

Стоит мне отвернуться, ты сделаешь неразрешенный ход или при- прячешь фигуру под мышкой! Давай-ка, не отлынивай, выполняй обя- занности!»

«Почему я, а не ты? — горячо возражал Byc. — Твои замечания свидетельствуют только о том, что у тебя самого на уме! Пока я рас- правляюсь с этой оторопевшей деревенщиной, ты потихоньку пере- ставишь княжну, и черный пес окажется в западне!»

Набычившись, Вувас зарычал на Шимрода: «Ступай прочь! Так будет проще для всех. Нам не придется рвать тебя на куски, а твоя родня сэкономит на похоронах».

«Об этом не может быть и речи, — отрезал Шимрод. — Я пришел по важному делу. Разве вы меня не знаете? Я— Шимрод, отпрыск Мургена».

«Никого мы не знаем и знать не хотим! — заявил Вувас. — Все вы, здешние, на одно лицо».

Byc указал когтем на середину двора: «Стой здесь, пока мы не за- кончим игру. Наступает критический момент, кульминация комбина- ции!»

Шимрод, как ни в чем не бывало, подошел гораздо ближе, чтобы рассмотреть позицию на доске; углубившись в игру, грифоны его больше не замечали.

«Смехотворно!» — заметил Шимрод через некоторое время.

«Тихо! — рявкнул багровый Вувас. — Не мешай, уши оборву!»

Byc вызывающе задрал клюв: «Как это понимать? Ты пытаешься нас оскорбить, умник? Сейчас перебросим тебя через стену по частям, будешь знать!»

«Разве можно оскорбить корову, назвав ее скотиной? — спросил Шимрод. — Как можно оскорбить пса, утверждая, что он сукин сын? Почему бы пара безмозглых болванов оскорбилась, услышав, что их размышления смехотворны?»

Наклонив голову набок, Вувас поинтересовался: «Не совсем по- нятно, на что ты намекаешь. Что ты пытаешься сказать?»

«Только то, что каждый из вас мог бы выиграть в два хода».

Грифоны угрюмо изучили позицию. «Каким образом?» — спросил наконец Вус.

«В твоем случае достаточно проткнуть душителя кинжалом голо- вореза, а затем продвинуть архижрицу вперед, наступив змею на хвост

и дело в шляпе».

«Прекрасно, превосходно, замечательно! — обиженно проревел Вувас. — А я? Как я мог бы выиграть?»

«Разве не ясно? Тебе мешают эти мор дюки. Спугни их призраком

вот таким образом — после чего твоим головорезам ничто не смо- жет препятствовать».

«Изобретательно! — признал темно-зеленый в крапинку Вус. — Предложенные тобой ходы, однако, противоречат правилам, приня- тым на планете Фарсад. Кроме того, ты неправильно называешь фигу- ры и перепутал всю позицию на доске!»

«Это несущественно, — отозвался Шимрод. — Начните игру сно- ва, а мне пора идти».

«Не торопись! — воскликнул Вувас. — Ты забыл об одной не- большой формальности».

«Мы не вчера родились, — кивнул Вус. — Готовься к смерти».

Шимрод поставил на стол две тростниковые корзинки. Багровый грифон, Вувас, с подозрением спросил: «Что в этих корзинах?»

«Медовые коврижки, — пояснил Шимрод. — Одна немного больше и сочнее другой».

«Ага! — встрепенулся Вус. — И какая из них больше и сочнее?»

«Вам придется открыть корзины и проверить. Самая большая и сочная коврижка полагается, разумеется, тому, кто ее заслуживает».

«Само собой!»

Шимрод поспешно направился ко входу в цитадель. На какое-то мгновение у него за спиной воцарилась тишина. Затем послышалось бормотание, прервавшееся резким замечанием и не менее резким воз- ражением. Внезапно двор огласился яростным визгом, ревом, глухими ударами и треском рвущихся шкур.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме