Я поднялась ещё на две ступени, чтобы не упустить ниточку разговора и сделала это как раз вовремя, потому что Чарли Эттвуд говорил тихо, и я слышала лишь обрывки его фраз.
Но все, что мне удалось услышать, было:
— Тогда мы с Викторией не станем вам помогать…
Хотя перед этой фразой был целый монолог длиной в несколько минут.
"И почему этот Чарли Эттвуд так тихо разговаривает?!"— рассердилась я. Вот его супругу хорошо слышно, особенно ее возмущения по поводу того, что советник отказал в помощи организовать побег Джейкоба Клифтона.
Послышались торопливые шаги, и я тут же отпрянула от лестницы, нырнув за письменный стол Молли. Я принялась делать вид будто занята бумагами помощницы сэра Томаса.
— Так и знай, что после того, что ты сегодня здесь устроил, я не буду с тобой разговаривать минимум месяц,— прошипела Виктория Эттвуд своему супругу, пока они спускались по лестнице.
— Можно подумать, ты вообще умеешь молчать,— буркнул в ответ Чарли Эттвуд.
— Еще как умею!— чуть громче ответила герцогиня.— И непременно тебе это докажу!
Спустившись с лестницы, советник пулей промчался мимо меня и тут же покинул мастерскую, даже не попрощавшись. За ним следом в парадной появилась Виктория Эттвуд с покрасневшими от слез глазами.
— Простите, Эмма,— шмыгая носом, сказала она,— но я не смогу помочь Джейкобу. Мой супруг категорически против того, чтобы механик покидал Жерданию, хоть и обещал не выдавать его местоположения никому.
Я одновременно обрадовалась и расстроилась. С одной стороны, хорошо, что Чарли Эттвуд не передал нас с Джейкобом Клифтоном городской страже, с другой — кто же мне теперь поможет организовать побег механика?
— Очень жаль, но мы постараемся справиться и без вашей помощи,— вежливо сказала я.
— Но договоренность о механических помощниках все ещё в силе,— вытерев слезы, выступившие на глазах, белым платочком, сказала Виктория.— Я хочу устроить грандиозный прием с ними в качестве прислуги.
— Конечно, миссис Эттвуд, к назначенному сроку вы получите свои изделия.
— Благодарю, Эмма. Рада, что у Джейкоба Клифтона есть такая замечательная родственница, без вас бы он пропал.
Я хотела возразить, что нас с механиком не связывает кровное родство, но решила этого не делать. Возможно Джейкоб Клифтон специально представил меня как свою родственницу, чтобы обезопасить.
— Эмма, позвольте я дам вам совет,— заговорщицким шёпотом сказала герцогиня, облокотившись о стол, за которым я стояла.— Найдите в столице механика по имени Мейсон Герберт.
— Он тоже знаком с Джейкобом Клифтоном?— спросила я.
Виктория ненадолго задумалась.
— В какой-то степени Джейкоб Клифтон является кумиром Мейсона, и он не сможет отказать ему в помощи,— ответила она.
То же самое произошло и со мной. Я согласилась укрыть Джейкоба Клифтона в мастерской, потому что восхищалась его изобретениями.
— Спасибо, миссис Эттвуд,— поблагодарила я девушку за совет.
— И ещё, Эмма,— вновь шёпотом сказала герцогиня, словно наш разговор мог кто-то подслушать,— будь осторожна с Джеромом.
Граф Гилфорд то тут при чем? Поймав мой удивленный взгляд, Виктория Эттвуд продолжила:
— Думаю, он догадывается о вашей связи с Джейкобом Клифтоном, именно поэтому вызвался вам помогать.
Мое сердце резко замерло, затем вновь продолжило свой бег только в ускоренном ритме.
— И чего, по вашему мнению, хочет Джером?— спросила я с замиранием сердца.
-Того же, чего и все остальные: вернуть Джейкоба Клифтона на службу королю Танвании.
— Значит, механика не хотят казнить?— удивилась я.
— Конечно же, нет!— возмущённо ответила Виктория.— С чего вы вообще это взяли?!
— О казни толкуют городские стражники, которые занимаются поисками механика-артефактора,— пояснила я.
— Ах, это всё лишь для отвода глаз!— воскликнула герцогиня.— Такой человек, как Джейкоб Клифтон не может быть казнён, как обычный преступник. Но если он попадет в лапы городской стражи, больше никогда не будет свободен.
После этих слов Виктория Эттвуд покинула мастерскую, а я поспешила к Джейкобу Клифтону, чтобы выяснить, где мне искать механика Мейсона Герберта, который поможет организовать его побег.
20 ГЛАВА
— Скажите, вам знаком человек по имени Мейсон Герберт?— начала я издалека.
— Да, это мой добрый друг из Верегоса,— не поднимая глаз от механизма, который собирал в этот момент, ответил Джейкоб Клифтон.
— И он сейчас проживает в Жердании?— продолжила я расспрашивать механика.
— Да, уже около года Мейсон считается подданный Танвании и работает на Карла 12.
Я тяжело вздохнула. Тут есть хотя бы один человек, не работающий на его величество короля Танвании? Мне сразу вспомнился Джером Гилфорд, по соображениям Виктории который общается со мной исключительно из-за связи с Джейкобом Клифтоном. Настроение резко испортилось, и я без церемоний продолжила.
— Скажите, Джейкоб, этот Мейсон Герберт может помочь вам бежать из столицы?
Механик, наконец-то, оторвался от конструирования очередного изделия и посмотрел на меня.
— Как я сам не догадался попросить Мейсона о помощи,— хлопнул себя ладонью по лбу Джейко Клифтон.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Детективная фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература