Читаем Механик полностью

Между тем, к Джеку одетому в шлепки и простые футболку с шортами, относились с подчеркнутым уважением. Здесь привыкли, что владельцы гигантских состояний после проведенных на островах недель, а то и месяцев, выглядели, как бродяги.

Пассажиру предложили воду и кислородную акву и повели катер на приемлемой скорости, чтобы не вызывать сильной качки.

35

Полковник Ливингстон смотрел в окно, раскачиваясь на каблуках высоких сапог, которые лишь пару дней назад были доставлены ему из специального ателье.

Сапоги немного жали, но полковнику нравилось, как он выглядел в них и шерстяной форме офицера эпохи Республики.

За окном плыло марево от раскаленной земли, а здесь за двойной теплоизоляцией работали кондиционер и озонатор с установкой ароматизации. Иногда было даже немного прохладно и он, сидя за столом, накидывал на плечи настоящую шинель.

– Так ты считаешь, что он провел нас? – произнес полковник наблюдая за тем, как водитель развозного электрокара пытал заехать в подвал пищеблока, но всякий раз натыкался на ограничители ворот – то с одной, то с другой стороны.

– Это лишь предположение, сэр, – ответил старший лейтенант Браун, ожидая большого разноса.

– Давай еще раз.

– Я прибыл на остров, но в доме и нигде на острове заключенного не нашел. Но обнаружил обвалившийся берег на западной оконечности. Возможно то, что он там обнаружил, окончательно вывело его из равновесия и он бросился в океан.

– Ты предполагаешь?

– Предполагаю, сэр. Вы ведь читали мой предыдущий отчет, этот парень выглядел неадекватным. Задумал какую-то стройку…

– Понятно. Ну, а где сейчас все эти кирпичи, что он закупил?

– Плитка и сантехника.

– Неважно, Браун, неважно! – начал раздражаться полковник. – Куда они делись?

– Туземцы успели растащить их, сэр.

– Ну у тебя же с ними договор, они же записаны у нас как информаторы! Что они говорят?

Полковник повернулся и подойдя к столу, стал вертеть в руках карандаш.

– Сэр, они мало что могут сообщить. Разумеется, они валяют дурака, но лишь отчасти, в конце концов это всего лишь туземцы.

– Однако, свои дела на островах ведут весьма успешно.

– Это – да.

– Что будем докладывать наверх, Браун? Ты понимаешь, что если там только засомневаются, что этот парень раскопав все это, квалифицированно кинул нас и ушел, нас попросту зачистят. И не помогут никакие заслуги по доставке фунтовых посылочек с алмазами.

– Понимаю, сэр.

– А раз понимаешь, организуй полноценный отчет с найденным в океане телом, результатами экспертизы и прочее. Полагаю этому тебя учить не нужно?

– Не нужно, сэр.

– Ну, а мы, со своей стороны, должны поискать его следы, ведь если он все же сумел исчезнуть так квалифицированно, он мог оказаться тем, чего мы опасались в самом начале. Подумай о том, как запустить поиск через запросы, каких-то далеких полицейских органов или даже бюро частных служб безопасности.

– Сделаем, сэр! – воскликнул старлей и даже попытался щелкнуть каблуками.

– Ой, иди уже, – вяло махнул рукой полковник и когда Браун вышел, сломал карандаш, чтобы быть похожим на героя одного фильма, который ему нравился в юности.

Перейти на страницу:

Похожие книги