- Хм, у Его Величества, много врагов, однако решиться напасть на ребенка... даже не знаю, кто на такое может быть способен!
- Ты хорошо знаешь этого человека, брат, - мрачно заметил Болек и машинально погладил пострадавшую в последней схватке руку.
- Ты ранен?
- Пустяки, просто царапина.
- Кто?
- Карл Юхан Юленшерна.
- Вот так поворот! Ты уверен?
- Он тоже узнал меня, и был так рад видеть, что попытался проткнуть насквозь, но достал лишь до предплечья.
- Где принцесса?
- Здесь рядом, на постоялом дворе.
- Вам нужно как можно скорее доставить её во дворец, - решительно заявил барон. - Здесь она будет под надежной охраной!
- Прости, брат, но...
- Что еще за но?
- Ты уверен, что в организации этого покушения обошлось без нашей герцогини?
- Как ты можешь обвинять её в подобном? - возмутился Кароль.
- Мы никого и ни в чём не обвиняем, - мягко прервала его негодование Марта. - Но согласитесь, это, по меньшей мере, странно! Маленькую Клару Марию только что объявили принцессой, и она впервые отправилась в пожалованный отцом город, как на нас напали шведские разбойники. Я тоже не верю, что госпожа герцогиня способна на подобное злодейство, но в её окружении много разных людей, в том числе - шведов, многие из которых, мягко говоря, недолюбливают Иоганна Альбрехта.
- Пожалуй, в ваших словах есть разумное зерно, - вынужден был согласиться старший фон Гершов. - Но не безрассудно ли в таком случае, оставлять Её Светлость одну на постоялом дворе?
- О, она не одна, - засмеялся Болек. - Её охраняет почти два десятка свирепых московитов и, клянусь честью, я не хотел бы оказаться на пути у этих ребят!
- Час от часу не легче! А они-то тут, откуда взялись?
- Если я правильно понял, они были в плену у поляков, а после заключения перемирия их отпустили, или они сбежали, но, в общем, теперь они едут к госпоже герцогине, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
- Кто у них старший?
- Митрополит Ростовский Филарет и еще один думный фрол Дьяк Луговской, или как-то так.
- Наоборот, - скупо улыбнулся Кароль. - Фрол - это имя, а дьяк означает - чиновник.
- Никогда не разбирался в московитских порядках, - пожал плечами Болеслав. - А что это значительные титулы?
- Достаточно большие, - кивнул брат. - Митрополит это, как кардинал у папистов, а думного дьяка, пожалуй, можно сравнить с секретарем Имперского Рейхстага. Я, кстати, много слышал о Романове. Он принадлежит к одному из самых знатных и богатых родов в России. Его родной брат - думный боярин, иначе говоря - сенатор, а сын был одним из претендентов на престол.
- Сын у монаха?
- Он не всегда был монахом. Его и его жену постригли насильно, а Михаил не пострадал только по малолетству.
- Ты с ним знаком?
- Да, очень приятный и воспитанный молодой человек. Хотя нельзя сказать, чтобы очень уж умный. Кстати, государь весьма благоволит ему.
- Это всё очень занимательно, - вмешалась в их разговор Марта. - Но, что делать нам?
Барон на минуту задумался, а затем, очевидно, придя к какому-то умозаключению, решительно заявил:
- Вам нужно отправляться в Померанию. Никто не станет искать там маленькую принцессу. Заодно Болеслав сможет навестить наших родителей. Надеюсь, что у них всё в порядке.
- Туда еще нужно добраться, - покачал головой младший фон Гершов.
- Я дам вам денег и несколько человек для охраны. Это хорошо, что с вами оказались эти русские. Сейчас я доложу её высочеству об их прибытии и отправлюсь на встречу с ними. Никто ничего не заподозрит. Пока мы будем договариваться об аудиенции, и утрясать все формальности, вы сможете выскользнуть незамеченными. Надеюсь, они не знают, кто она такая?
- Не беспокойся, московиты не знают даже, что она девочка.
- Вот как?
- Да, мы переодели не только Марту. Знаешь, из Клары Марии получился отличный мальчишка!
- Забавно, - засмеялся Кароль, затем наклонился к брату и прошептал ему: - Спаси их, Болеслав, и тогда сможешь попросить у Иоганна всё что захочешь. Титул, земли, деньги...
- Не стоит, брат, - помотал головой померанец. - Я всего лишь возвращаю долг.
Через полчаса они все вместе подъезжали к гостинице, где остановились беглецы. То, что там теперь проживают русские, было видно невооруженным глазом. На входе стоял охранник в потрепанном кафтане с бердышом в руках, а во дворе то и дело сновали слуги и монахи, занятые повседневными делами.
- Доложите Его Высокопреосвященству, - обратился к караульному барон, - что у него испрашивает аудиенции стольник фон Гершов.
Сочетание чина стольника и приставки "фон", похоже, до того озадачило московита, и он не стал никого звать, а сам бросился докладывать о приходе еще одного непонятного немца.
- Ты стал говорить на их языке? - удивился младший брат. - А что означает stolnik?
- Я прожил там немало лет, - пожал тот плечами. - А стольник - это можно сказать, камергер.
- Проходи, боярин, - пригласил вышедший к ним навстречу инок с крепким посохом в руках. - Владыко ждет тебя.